Вход/Регистрация
Загадочная леди
вернуться

Бэлоу Мэри

Шрифт:

Конечно, она смелая женщина. Его взгляд остановился на ней, когда она кивала Клариссе. Не осталось для него незамеченным, что она бегло взглянула на Идена и Нэта. Но улыбнулась она, плутовка эдакая, ему и присела специально перед ним.

Ну что же, он не откажется от небольшого развлечения, если выяснится, что у дамы отсутствует муж, который может застать их в компрометирующих обстоятельствах, как это случилось с беднягой Иденом. Разумеется, его не интересуют леди, принадлежащие к семейству Клода, одна из которых – сестра Клариссы. Равно как и прочие матримониальные проекты. Будь у Клариссы больше ума, она сообразила бы, что в ее интересах иметь неженатого деверя, и не стала бы навязывать ему свою сестру. Ведь Клод, в конце концов, его наследник, а после Клода наследником станет сын Клариссы.

Но может быть, она опасалась, что он из прихоти свяжет себя прочными узами с какой-либо женщиной, если Кларисса не уследит за ним, а она на все смотрит как собственница.

Вряд ли ей стоит опасаться чего-то подобного. Он всего лишь один-единственный раз приблизился к черте, отделяющей его от брака, и этого оказалось достаточно. Он до конца дней сыт по горло ощущением схватки, равно как и сопутствующими ей мучительными переживаниями. Мисс Горация Эккерт теперь его совершенно не интересует, хотя некогда интересовала, и довольно сильно. К тому же она недавно сделала попытку к примирению, и это явилось еще одной причиной, по которой он согласился погостить в Боудли вместе с друзьями, предпочтя скуку поместья сезону в Лондоне. На мгновение подбородок его окаменел.

Невестка, которой он помог выйти из экипажа, задержала руку на рукаве его пальто. Обычно, обращаясь к нему, она именовала его полным титулом, хотя он предлагал ей обращаться попросту – по имени. Очевидно, думал он, подчеркивая свое близкое родство с титулованной особой, Кларисса растет в собственных глазах.

– Роули, – сказала она на сей раз, – добро пожаловать в Боудли. Проводите, пожалуйста, Эллен в дом. Она очень утомилась. Вы же знаете, она такая хрупкая. Миссис Крофт затем покажет ваши комнаты.

Очевидно, Кларисса придерживалась того мнения, что хрупкость женщины – показатель ее привлекательности и прочих достоинств в качестве предполагаемой невесты. Последние две недели – с тех пор как мисс Хадсон присоединилась к ним в Стрэттоне – она только и делала, что расписывала ему свою сестрицу.

– Сочту за честь, Кларисса, – отозвался Роули и повернулся к младшей сестре, чтобы предложить ей руку. – Мисс Хадсон?

"Мисс Эллен Хадсон меня боится, – не без раздражения подумал виконт. – Или испытывает передо мной благоговейный ужас, что в конце концов одно и то же, во всяком случае, навевает ту же скуку”. Но Кларисса, увы, уверена, что эта пара с восторгом примет из ее рук возможность до конца дней своих раздражать друг друга.

"Замужем ли она?” – подумал он. Мысли его от молодой леди, опирающейся на его руку, устремились совсем в другую сторону.

Как скоро удастся ему, не нарушая приличий, выяснить это?

Чаша радости миссис Клариссы Адамс была переполнена. В Боудли на какое-то время съехались гости – одиннадцать человек; в их числе не менее трех титулованных особ, а среди них – ее невестка Дафна, леди Бэрд, и ее муж сэр Клейтон Бэрд.

Среди гостей – Роули и два его друга; сестра Роули и Клода с мужем; сестра Клариссы – Эллен; любимая подруга Клариссы – Ханна Липтон с мужем, мистером Липтоном; их дочь, мисс Вероника Липтон, годом старше Эллен, но не такая хорошенькая и хрупкая; и их сын, мистер Артур Липтон, со своей невестой мисс Терезой Хьюм. Мисс Хьюм всего восемнадцать, опасный возраст, но она, к несчастью, была совершенной дурнушкой со своими тусклыми рыжими волосами и мутно-зелеными глазами. Однако она благополучно обручена с мистером Липтоном-младшим, и не стоит проявлять к ней недоброжелательности Но радость миссис Адамс не была безоблачной. Ее огорчало многое. По ее мнению, мистеру Гаскойну, нетитулованному другу Роули, вообще приезжать было незачем, мог бы и отказаться от приглашения, которое ей пришлось послать ему вместе с приглашением барону Пелхэму. А ее попытки убедить одну свою молодую подругу присоединиться к ним, когда они собрались в Боудли, окончились неудачно: в ответ на свое письмо она получила сообщение о том, что эта подруга только что обручилась и через месяц вступает в брак.

Миссис Адамс чувствовала себя крайне неловко как хозяйка: она пригласила к себе неравное количество леди и джентльменов. И теперь ломала голову, пытаясь найти поблизости подходящую особу женского пола, которую можно пригласить погостить у них на какое-то время. Но никого не находила. И миссис Адамс решила приглашать к себе для времяпрепровождения кого-то из здешних незамужних леди – приходить в гости, но не жить в доме. О том, кто будет эта леди, размышлять не приходилось – выбирать-то не из кого.

И миссис Кэтрин Уинтерс получила лестное приглашение.

Миссис Адамс не любила ее. Эта особа слишком важничает, живя в благородной бедности в своем маленьком коттедже, и гардероб ее весьма скуден. И никто не знает в точности, откуда она приехала пять лет назад и кем был ее муж. Или ее отец, кстати говоря. А ведь притворяется весьма утонченной и разговоры ведет изысканные и умные.

Миссис Адамс раздражало, что все считают эту женщину леди только потому, что она держит себя как леди. Ее также раздражало, что время от времени приходится приглашать миссис Уинтерс к обеду или чтобы составить партию за карточным столом. Миссис Уинтерс давала ее детям уроки музыки. Конечно, она не получала за это никакого вознаграждения, это правда, но даже и в таком случае миссис Адамс принижала себя, находясь в обществе особы, которая была почти – или в действительности – прислугой.

Если бы миссис Уинтерс одевалась и причесывалась помоднее, ее можно было бы даже назвать привлекательной. Конечно, не такой привлекательной, как Эллен. Но что за вид она на себя напускает! А мысли Роули нельзя отвлекать от Эллен. Кларисса была уверена, что за последние две недели Роули выказал к Эллен достаточный интерес, как и подобает благовоспитанному человеку.

Ее совершенно не беспокоило, куда устремлены взгляды ее мужа. Клод ей предан. Когда она девять лет назад выходила замуж за этого красивого и обаятельного человека, у нее были кое-какие опасения. Будучи девицей достаточно разумной и обладающей некоторым тщеславием, она знала, что никогда не будет принадлежать к тем женщинам, которые глупо улыбаются, изображая неведение, пока их мужья развлекаются с потаскухами и любовницами. Но ведь это такая выгодная партия! В конце концов титул виконта может когда-то перейти к Клоду. К тому же он ей очень нравился. Она решила выйти за него замуж и любой ценой удерживать при себе. Она стала и его женой, и любовницей, разрешая на супружеском ложе проделывать с собой штуки, узнав о которых большинство стыдливых и чопорных жен просто умерли бы от потрясения. Она же потрясала самое себя – ей нравилось то, что они делают.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: