Шрифт:
Продолжить разговор им помешали раздавшиеся в это мгновение приветственные крики. Королева и ее партнер благополучно достигли финиша. Сэр Эван подошел к ее величеству с поздравлениями, и Джоанна не могла пробиться к нему сквозь толпу обступивших Изабеллу придворных. Этим немедленно воспользовался сэр Гай. Он вырос перед девушкой словно из-под земли, и на протяжении всего неторопливого пути назад в епископский дворец он развлекал Джоанну подробнейшим рассказом о тактике своей игры и о каждом своем ударе.
Девушка изнемогала от безостановочной болтовни своего спутника и уже готова была ответить ему какой-нибудь резкостью, но тут шедший впереди них сэр Эван прервал свою беседу с леди Аделью, обернулся и взглянул на Джоанну. Его доброе лицо осветилось улыбкой, и он дружелюбно-заговорщически подмигнул девушке. У нее сразу стало тепло и радостно на душе, и болтовня сэра Гая перестала ее раздражать.
Но что же означало это его подмигивание?
Джоанна не отрываясь смотрела на рыжеволосого сэра Гая, который как ни в чем ни бывало продолжал прерванную беседу с первой фрейлиной королевы. Что же он имел в виду? — недоумевала она.
Он явно не собирался ухаживать за ней. Джоанна поняла это с самого начала их знакомства. Но у него явно было что-то на уме. Девушка затруднилась бы определить, что именно, но была твердо уверена в одном: сэр Эван Торндайк совсем не так прост, как могло показаться на первый взгляд.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Мерилин одетая лежала на постели. Лицо ее было бледно, глаза — сухи, но по их лихорадочному блеску Джоанна без труда догадалась, что девушка недавно плакала. Затворив дверь, Джоанна подошла к Мерилин и села рядом с ней на кровать, мгновенно позабыв все свои тревоги перед лицом безутешного горя юной фрейлины.
— Что случилось, Мерилин? Ты говорила с отцом? Он привез плохие вести? — участливо спросила она, кладя руку на холодную ладонь девушки.
Мерилин шмыгнула носом и прерывисто вздохнула.
— Я веду себя так глупо, — беспомощно прошептала она. — Мне следовало давно быть готовой к этому. И все же… и все же… — Она снова вздохнула, с трудом подавляя рыдание. Сочувствие к Мерилин и тревога о собственной участи переполнили душу Джоанны. Обе они находились в западне, из которой не было выхода.
— Твой отец выбрал для тебя супруга?
Мерилин кивнула. Глаза ее наполнились слезами.
— Контракт уже готов, и хотя я должна быть рада, что мне прочат не старика и не урода… — Она запнулась и, не в силах долее сдерживаться, разразилась слезами.
Джоанна растерялась, не зная, чем утешить бедную Мерилин. Неужели ей никак не избежать столь нежеланного супружества?
— Тогда, возможно, все окажется не так ужасно… — неуверенно начала она. Мерилин горестно покачала головой:
— Я боюсь его! Он такой неприветливый! Такой… злой!
— Кто? Твой отец?
— Да нет же! Лорд Блэкстон! — воскликнула Мерилин. — Мой отец утверждает, что он — весьма влиятельное лицо и, выйдя за него замуж, я стану одной из самых почитаемых леди страны, но…
Джоанна больше ничего не расслышала. Мерилин должна стать женой лорда Блэкстона? Райлан Кемп и сэр Эгберт заключили соглашение?
В мыслях ее воцарился полный хаос, и она недоверчиво уставилась на плачущую Мерилин. Это не может быть правдой!
Но она прекрасно понимала, что Мерилин не стала бы лгать ей.
Она вдруг почувствовала какую-то страшную пустоту и острую нестерпимую боль. Все прежние несчастья и потери, которые ей довелось пережить, показались пустячными по сравнению с охватившим ее теперь чувством невосполнимой утраты. Боже, почему из всех мужчин Англии лорд Кросли выбрал в мужья своей дочери именно Райлана?
Глаза ее наполнились слезами, но она не позволила им пролиться, твердя себе, что было бы высшей глупостью плакать об этом человеке. И наплевать ей, на ком именно он женится. Она постаралась взять себя в руки и рассуждать здраво. Ведь если кто и заслуживал жалости в создавшейся ситуации, то это, безусловно, Мерилин. Славная, застенчивая Мерилин, почти еще ребенок, не должна достаться в жены этому себялюбивому негодяю, решила Джоанна. Она с негодованием подумала, что он надругается над девушкой, заставив ее удовлетворять свои прихоти, — как было и с ней, Джоанной.
Эта мысль привела ее в смятение. Райлан и Мерилин. Джоанна глубоко вздохнула и постаралась успокоиться, почувствовав в своей душе зарождавшуюся ревность.
Нет, это не ревность, убеждала она себя. Это лишь досада и негодование. Лорду Блэкстону, конечно, не откажешь в умении страстными ласками довести женщину до самозабвения, но это не делает ему чести и уж никак не мешает ему быть бессердечным злодеем. Он жесток и своенравен. Такой человек не заслуживает добродетельной, невинной Мерилин.