Шрифт:
После шипящих в корнях слов под ударением пишется буква ё, если можно подобрать однокоренное слово с е:жёлтый – желтеть, шёпот – шепчет, чёрточка – черта.
Если после ж, ч, ш, щ произносится под ударением о, то буква о пишется:
В окончаниях имён существительных и прилагательных, например: плечо, ножом, шалашом, плечом, Фомичом, плащом, межой, вожжой, душой, свечой, пращой, чужой, большой.
В суффиксах:
а) имён существительных: рожок, петушок, крючок, борщок; медвежонок, мышонок, галчонок, бочонок; книжонка, рубашонка, ручонка; также деньжонки;
б) имён прилагательных: ежовый, грошовый, парчовый, холщовый; смешон;
в) наречий, например: свежо, горячо, общо.
В именах существительных родительного падежа множественного числа на -ок, -он, например: кишок, княжон.
В словах (и в производных от них): обжора, крыжовник, жом, трещотка, трущоба, чащоба, чокаться, чопорный, Печора, шов, шорох, шоры, в именах существительных: изжога, ожог, поджог (ср. написания с -ё в прошедшем времени глаголов: изжёг, ожёг, поджёг). Во всех прочих случаях после ж, ч, щ, щ под ударением пишется буква ё, хотя и произносится о.
Не туда
Переделанная песня "Куда уходит детство" – муз. А Зацепина – к/ф "Фантазии Веснухина"
В односложных глаголах брать, быть, взять, вить, врать, гнать, гнить, дать, драть, ждать, жить, звать, клясть, лгать, лить, пить, плыть, прясть, рвать, слыть, спать, ткать в прошедшем времени в женском роде ударение перемещается на окончание.
Это правило распространяется и на производные глаголы (брать /собрать, отобрать, прибрать, убрать …/), только приставка вы- перетягивает на себя ударение: брал'a, убрал'a, но выбрала
Добрый смех
Переделанная песня "Если добрый ты" – муз. Б.Савельев, м/ф "День рождения Леопольда"
В руском языке ударение может переходить в слове с одного слога на другой, например: понял – понял'a – поняли.
Однако в таких словах, как: зонил – звонишь – звонят; принудить – принудил – принудит; шофёр – шофёры – шофёром; эксперт, километр, каталог, кварт'aл (во всех значениях) и др. ударение не переносится.
Не верь своим ушам
Переделанная "Песенка Винни-Пуха" – м/ф "Винни-Пух"
Орфографическое сочетание – чн- должно произноситься как [шн] в словах: конечно, скучно, яичница, пустячный, скворечник, девичник. В подавляющем большинстве других слов произносится [чн], как и пишется: игрушечный, сливочный, яблочный, мучной, закусочная, рюмочная и т.д. Произношение [шн] сохранилось сегодня также в женских отчествах, оканчивающихся на –ична:
Никитична, Ильинична и т.п..
Сочетание – чт- произносилось как [шт] в слове что и в словах, производных от него: ничто, кое-что и др: в настоящее время это правило сохраняется (за исключением слова нечто [чт]). Во всех остальных словах орфографическое -чт– произносится всегда как [чт]: почта, мечта, мачта.
В словах мужчина, перебежчик на месте жч, в форме сравнительной степени наречий жёстче, хлёстче (и хлестче) на месте стч, а также на месте сочетаний зч и сч
заказчик, песчаник, хозрасчёт и др. произносится [щ]: му[щ]ина, перебе[щ]ик, жё[щ]е и т.д.
При скоплении нескольких согласных в некоторых словах один из них не произносится: уча[с'н']ик, ве[с'н']ик,