Шрифт:
Мир вокруг замедлил бег. Малкольм видел, как из пустоты появился длинный меч, его лезвие переливалось в свете луны, рукоять отсутствовала, в воздухе завис только клинок. Змеи молний, обвили спасительную сталь, сноп искр осветил изгородь. Часть этого смертельного, огненного потока достигла Малкольма. В последний момент он увидел окутанного пламенем человека, который появился из пустоты и бросился на жукообразное чудовище.
Тьма накрыла Малкольма.
Малкольм очнулся от пульсирующей боли в висках и груди. Он попытался встать.
— Лежи, — услышал он голос незнакомца, который сидел около него на коленях. Мужчина держал обе руки над грудью мальчика и что-то нашептывал. Малкольм почувствовал, как будто кожу на его груди натягивают.
— Больно, — простонал он.
— Скоро станет легче, боль пройдет.
Желтое свечение из рук неожиданного спасителя, согревало тело, боль отступила, дышать стало легче. Малкольм коснулся своей головы.
— Где мои волосы?
— Скажи спасибо, что голова цела. Меня зовут Таймус Родерик. Остальное потом. Сейчас отрастим тебе копну волос, чтобы прикрыть шрам.
— Шрам? — кряхтя, переспросил мальчик.
— И не один. Ну, на груди сам будешь волосы отращивать, а на голове так и быть.
Мужчина достал маленькую коробку перламутрового цвета, которая переливалась в свете луны. Он открыл ее, двумя пальцами зачерпнул содержимое и осторожно стал втирать странно пахнущий крем в висок Малкольма.
— Что это?
— Это эликсир из слез русалок и коры древа жизни. Заживляет раны, помогает росту волос.
Он закрыл коробочку, спрятал в складках одежды и удивленно посмотрел на Малкольма.
— Очень быстро.
Мальчик коснулся головы, волосы оказались на месте.
— Крем для бритья наоборот, — проговорил Малкольм, пытаясь встать.
У него ничего не получилось, голова закружилась, и он снова потерял сознание. В себя он пришел быстро, таинственного спасителя рядом не было. Мальчик приподнял голову, затем привстал на локте, вроде нормально. Кое-как цепляясь за кусты, он поднялся.
Почувствовав, что может идти, Малкольм осторожно побрел в сторону дома. Вокруг стояла гробовая тишина, задний двор завален обломками стен и никаких тел, мертвых, мерзких чудовищ. Мальчик зашел в дом. Проходя мимо кухни, он посмотрел туда, где осталась лежать туша второго незваного гостя. Пусто.
Он услышал голос отца наверху.
— Папа? — крикнул Малкольм.
— Малкольм? Ты как?
Обходя мусор на лестнице, мальчик поднялся на второй этаж. Отец лежал на кровати. Незнакомец, назвавший себя мистером Родериком, сидел на стуле возле окна и протирал обрывком простыни свой меч.
— Господи, что с твоей головой?
Джеймс привстал на локте.
— Не понял? Что с моей головой? — спросил испуганно мальчик и бросился в ванную комнату.
— Все с ним будет в порядке, — спокойно проговорил Таймус, пряча меч в ножны. — Вы сами как?
Тут до них долетел испуганный голос Малкольма.
— Господи, что с моей головой?
— Ножницами их, ножницами, и дело в шляпе, — прокричал Таймус.
Малкольм смотрел на себя в зеркало. Из того места, куда его спаситель втирал чудо крем, рос длинный, до плеча, абсолютно белый клок волос.
«Хоть косичку плети», — подумал мальчик и полез за ножницами.
Он кое-как постриг волосы. Осторожно снял с себя грязную, рваную пижаму и посмотрел в зеркало на грудь. Необычный шрам украшал ее от плеча до плеча. Казалось, что под кожей из центра груди разрослась грибница. Мальчик потрогал кожу, она не болела.
Он вернулся в комнату. Мужчины спорили. Когда он вошел, они замолчали и посмотрели на него.
— Это когда пройдет? — спросил мальчик, указывая на шрам.
— Само собой, боюсь никогда, — ответил Таймус. — Но, миссис Хоуплэнд, сможет его убрать, если захочешь.
— С ним будет все хорошо?
— Да мистер Стоун. Итак, мы договорились?
— Да мистер Родерик. Малкольм пойдет с вами, а я перевезу семью в другое место и объясню все жене.
— Отлично. Малкольм нас ждет долгая дорога. Собери необходимые вещи.
— Не понял? — удивился Малкольм. — Папа, о чем он говорит?
— Скажем так, тебя записали в очень «элитную» школу. На каникулы, если будет возможность, будешь приезжать домой. Собирай вещи, стандартный походный комплект на три, максимум четыре дня дороги.
Отец вопросительно посмотрел на мистера Родерика.
— Да где-то так, надеюсь, дорога будет без приключений.
Со стороны улицы послышался шум машин и голоса. Малкольм посмотрел через остатки перил на первый этаж. Сквозь окна мелькали проблесковые маячки специальных машин.