Вход/Регистрация
Господин моих ночей. Книга 2
вернуться

Ардова Алиса

Шрифт:

В последних словах главы только глухой не уловил бы обвинительные нотки пополам с жадным интересом.

— Вот потому и не сказал. Чтобы дознание довели до конца и полностью оправдали Элис. И в дальнейшем у совета не было бы повода повернуть ситуацию в свою пользу. Дар прятал артефакт. Какой? Спросите у лорда Ранглота, это его разработка, но, боюсь, подходит она исключительно Хозяйкам. Никому больше. — Отец оставался абсолютно спокоен. — Я представил свою наследницу, когда счел, что для нее это безопасно. По закону, как отец, я имею на это право.

— Разумеется, имеешь, — отступил лорд Калнан. И тут же снова бросился в атаку. — А когда ты сам узнал о ее существовании? И как случилось, что раньше...

— Это долгий рассказ, — отец кивнул на группу алхоров, дожидающихся своей очереди. — Думаю, сейчас не самое подходящее время.

— Да-да, — поспешно согласился глава. — Что ж, еще раз поздравляю.

Он отошел в сторону, поближе к прадеду, видимо, чтобы выбрать момент и расспросить его об экранирующем артефакте, а освободившееся место тут же заняли архи.

— Ну, Кронерд! Удивил, так удивил…

— Хозяйка... Хм.... Давненько их не было. Да еще с фамильяром. Чудные дела творятся. А я еще не хотел сегодня приходить…

— Лорды, примите мои наилучшие пожелания. Надо же, девчонка-алхор. Потрясающе…

Поздравления сыпались со всех сторон. Каждый стремился вставить хоть несколько слов и, заодно, рассмотреть меня. Эвераши отвечали немногословно, но вежливо, однако с места так и не сдвинулись, продолжая заслонять нас с мамой от любопытных взглядов.

Среди нескольких десятков высших мне запомнился лишь немолодой мужчина, чем-то похожий на Айтона.

— Рад! — произнес он коротко. Нашел меня взглядом. Улыбнулся: — Добро пожаловать, леди.

Единственный, кто обратился не только к родственникам, но и к нам с мамой. Все остальные приветствовали исключительно мужскую половину семьи Эвераш, словно мое появление на свет — целиком и полностью их заслуга. Но это я еще могла понять, а вот...

— Поздравляю, Дивен! Отлично.

Вот это, точно нет. Дед-то тут при чем? Какое отношение он имеет к факту моего рождения?

Дальше стало только хуже.

После архов, которые, хвала Темнейшему, никого не пристраивали мне в мужья, подтянулись другие высшие. Вместе с ними на отца посыпались предложения о сотрудничестве, рассуждения о выгодных союзах и недвусмысленные намеки об ухаживаниях, а то и вовсе о немедленном заключении брачного контракта. Алхоры торопились, стараясь опередить вероятных соперников.

Чашу моего терпения переполнило явление Серкуса.

Тэйн-старший прошел вперед, уверенно тесня соплеменников — впрочем, большинство мужчин сами отодвигались, чтобы уступить ему дорогу, — и остановился перед нами.

— Неожиданно, — сухо процедил он. — Надеюсь, ты понимаешь, Кронерд, какие проблемы влечет за собой появление не наследника, а наследницы? Высшим нужны сильные Хозяева, и родить одного из них должна твоя дочь. Это ее долг. Поэтому она обязана выбрать в мужья сильнейшего алхора. Того, кто сумеет объединить обе семьи, а, если нужно, продолжить и свой род, и ваш. Мой сын — наилучший кандидат из возможных.

— Насколько мне известно, Серкус, Ройс помолвлен, — с усмешкой произнес отец. — Поправь меня, если я ошибаюсь. Или у тебя есть еще один сын?

— Помолвлен, — не стал спорить Тэйн. — И наследник у меня один. Но, если интересы государства того требуют, помолвку можно и расторгнуть, с соответствующей компенсацией, разумеется. Уверен, члены совета со мной согласятся. Ройстан один из самых одаренных среди неженатых алхоров. Впрочем, если кто-то сомневается, давайте устроим состязания. Помнится, за руку девушек-алхоров так и боролись в древности. Или ты, Кронерд, пойдешь против законов, данных нам предками?

Окружавшие алхоры возбужденно зашептались, а Тэйн самодовольно ухмыльнулся, словно заранее знал, кто выйдет победителем из предстоящего соревнования.

Это стало последней каплей.

Я тронула отца за рукав, прося подвинуться, и плавно скользнула вперед.

— А меня вы не хотите спросить, лорд Тэйн? Соглашусь ли я выйти за вашего сына?

Серкус смерил меня немигающим взглядом, чуть заметно скривился. Произнес холодно, почти равнодушно:

— Ваши желания, леди Элис, в данном случае не имеют значения. Вы теперь не варрийка, а высшая Лагора. Наши женщины не принимают решений, с этим прекрасно справляются мужчины их семьи. Таковы традиции, и не вам их менять.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: