Шрифт:
Я в тысячный раз провела расческой по волосам – рука уже отваливалась от усталости – и сказала:
— Вот и все. Можем идти.
— Оставишь волосы распущенными?
— А что нельзя?
— Элис обычно предпочитает прически.
— Мы же вроде торопимся, — напомнила я. На самом деле, я просто не умею заплетаться. Мои знания о прическах минимальны – их как-то делают.
— Ладно, на сегодня сгодится. Но в следующий раз, будь добра, заколи волосы.
Я кивнула. Вот в следующий раз и подумаю, как быть, а пока спросила, указав на спящего на полу зверька:
— Это кто?
Рейден нахмурился:
— Перевертыш. Совсем забыл про него.
— Перевертыш – это имя?
— Нет, так эти звери называются. Редкие и дорогие животные. Их часто приобретают в качестве домашних питомцев. Этого Элис купила года три назад.
— Как его зовут? — спросила.
— Откуда мне знать? — пожал плечами мужчина.
Ответ насторожил. Рейден изображает из себя любящего опекуна, беспокоящегося о воспитаннице, но при этом не в курсе клички зверька. Что-то здесь не сходится. Похоже, не очень-то они с Элис общались, если он за три года не удосужился выяснить, как зовут ее любимца.
— Еще кое-что, — Рейден протянул коробочку.
— Это мне? Подарок? — опешила я. Может, мужчина не так плох, как я думала?
Взяв коробочку, открыла ее. Внутри лежало ожерелье из белого жемчуга идеальной формы. Я ахнула. Не знаю, как здесь, а в нашем мире оно стоит недешево.
У меня никогда не было таких красивых вещей. В детдоме им взяться неоткуда, а на зарплату журналиста в маленьком городе особо не разгуляешься. Все мое богатство: сережки-гвоздики из медицинского сплава, так и носила их с тех пор, как ими же прокололи уши, да серебряное колечко, купленное на распродаже.
— Убери волосы, я надену, — сказал мужчина.
Голос у Рейдена звучал недобро. С таким лицом не подарки дарить, а смертельный приговор зачитывать. Поэтому, несмотря на красоту ожерелья, я вежливо отказалась.
— Это не подарок, — заявил мужчина. — Элис всегда носила это ожерелье. Все удивятся, если его на тебе не будет.
— Да? — я все еще сомневалась. — А почему оно у тебя, а не у меня на шее?
— Накануне Элис отдала его служанке на чистку. Я сходил и забрал, — не моргнул глазом Рейден.
Мы договорились, что я буду изображать Элис. Если она носила ожерелье, то и мне положено. Надо соответствовать образу.
Встав к Рейдену спиной, я подобрала волосы. Сердце выдало барабанную дробь, когда пальцы мужчины коснулись кожи. Секунду, и он застегнул ожерелье. Замочек щелкнул, словно наручники на запястьях. Жемчуг плотно обхватил шею. Даже слишком.
— Кажется, оно мне мало, — я просунула пальцы под нитку жемчуга. — Сними, пожалуйста.
— Нет, — последовал короткий ответ.
Я резко обернулась к Рейдену. Не знаю, в чем была причина: то ли ожерелье чересчур давило, то ли отказ напугал, но я запаниковала.
— Сними ожерелье немедленно! — не дожидаясь реакции Рейдена, сама попыталась расстегнуть замок. Не тут-то было. Хитрый механизм не поддавался.
Я дернула ожерелье, срывая его с шеи. Пусть жемчуг рассыплется, мне плевать. Но из этого тоже ничего не вышло. Проклятое ожерелье сидело как влитое.
Спустя минут десять борьбы я выдохлась. Запыхавшаяся, раскрасневшаяся, стояла посреди комнаты, а ожерелье по-прежнему было на мне.
Рейден наблюдал за мной издалека. Его лицо как обычно было безучастно. Он меня обманул! Это не ожерелье Элис. Она в жизни его не носила.
— Что за дрянь ты на меня надел? — спросила я.
— Ментальный кнут, — как ни в чем не бывало ответил Рейден.
— Чем это мне грозит?
— Если будешь меня слушаться, то ничем. Но если будешь плохой девочкой, то я сделаю так, — он щелкнул пальцами, и меня от макушки до пяток прострелила боль.
Вскрикнув, я ухватилась рукой за стену. Кошмар длился всего мгновение, но мне хватило. Нет, это не ожерелье, это ошейник и средство пытки в одном лице.
— Я тебя накажу, — закончил мысль Рейден.
Я задохнулся от негодования. Да кто он такой! Что он себе позволяет! Здравая часть меня напомнила, что вообще-то я появилась из неоткуда, заняла тело его воспитанницы и неизвестно что задумала. И все равно хотелось его придушить.
— Не боишься навредить своей драгоценной Элис? — процедила я сквозь зубы. — Это все-таки ее тело страдает.
— Прелесть в том, что страдает не тело. Кнут не причиняет ему вреда. Боль сосредоточена в разуме.