Шрифт:
– Куда?
– Всего-навсего в полицейский участок, моя милая, всего-навсего…
Молодая леди не ответила категорически отрицательно, а просто выразила горячее желание «быть проклятой, если она туда пойдет». Эта вежливая и деликатная уклончивость свидетельствовала о прирожденной учтивости, которая мешала огорчить старого еврея прямым и резким отказом.
– Тогда пойдет Нэнси. Вы пойдете, милая моя, ведь так?
– Ни в коем случае, – сообщила та.
– Да ведь ты больше всего подходишь для этого. Ты недавно приехала сюда, тебя мало кто знает.
– И я хочу, чтобы так было и впредь, – сказала Нэнси.
– Ты пойдешь! – настаивал еврей.
– Черта с два, – отвечала Нэнси.
Они перепирались несколько минут, но, наконец, посулы и угрозы сделали свое дело. На Нэнси нацепили чистый белый передник, запрятали кудри под соломенную шляпку, а в руки сунули корзинку – и отправили на задание.
Войдя на двор участка с заднего входа, Нэнси постучала в дверь одной из камер:
– Нет ли здесь маленького мальчика? – спросила она, пытаясь разглядеть что-нибудь в темноте.
– Нет, – ответил чей-то голос.
Этот вопрос – так же, как и ответ, повторились и у дверей следующей камеры, и у следующей… Так как никто ничего не знал, Нэнси обратилась непосредственно к тюремщику и, всхлипывая, потребовала у него рассказать, что случилось с его дорогим братцем…
– Его здесь нет, – сказал старик. – Его оправдали, а поскольку ваш братец плохо себя чувствовал, его увез один добрый джентльмен.
– Какой джентльмен? Боже милостивый! Какой джентльмен! Куда? – всплеснула руками Нэнси.
Старик-тюремщик лишь пожал плечами, но дальнейшие скорбные стоны и всхлипывания за ставили его вспомнить, что джентльмен, кажется, называл Пентонвил.
В смятении и растерянности, пошатываясь и плача, Нэнси ушла со двора участка. Выйдя же на улицу, она сменив нерешительную поступь на быстрый бег и окольными путями помчалась к дому еврея.
Выслушав рассказ Нэнси, мистер Сайкс надел шляпу, кликнул пса и быстро ушел.
– Милые мои… – проговорил еврей, когда дверь за Сайксом захлопнулась. – Мы должны обязательно знать, где наш дорогой Оливер… Вот вам деньги – не скупитесь на расходы… А я закрываю эту лавочку. Ни задерживайтесь здесь ни на минуту. Если что узнаете – вы в курсе, где меня отыскать.
С этими словами он вытолкал всех из комнаты и кинулся к тайнику. Вытащив шкатулку, еврей стал торопливо распихивать драгоценности по карманам. Стук в дверь заставил его отвлечься от этого занятия.
– Кто там? – пронзительно вскрикнул он.
– Это я, Плут.
– Что тебе еще?
– Если мы найдем Оливера, куда его тащить – в другую берлогу, да?
– Да! Хватайте его в любом месте и тащите. Главное – найдите его!
Мальчик буркнул, что все понял и бросился догонять друзей.
– Пока что он не выдал, – проговорил еврей, снова принимаясь за наполнение карманов, – но если он решит болтать о нас, мы сможем заткнуть ему глотку. Да, сможем заткнуть глотку!
Глава XIV
заключающая дальнейшие подробности о пребывании Оливера у мистера Браунлоу, а также замечательное пророчество, которое некий мистер Гримуиг изрек касательно Оливера, когда тот отправился исполнять поручение
На следующий день после обморока, Оливер, спустившись в гостиную, не обнаружил на стене портрета.
– Мистер Брайнлоу велел убрать картину на время, так как она чересчур волнует вас, – сказала экономка.
– Но она мне очень нравилась! – попробовал возразить Оливер.
– Очень хорошо, – мягко успокоила его старая леди. – Выздоравливайте поскорее – и картина вернется на свое место.
Она угостила Оливера хорошим завтраком, а пока он ей – развлекала историями о своей дочери, вышедшей замуж за очень хорошего человека и живущей сейчас в деревне, о сыне, который служил клерком в Вест-Индии. После завтрака экономка взялась обучать Оливера игре в крибидж, который мальчик усвоил очень быстро.
Дальнейшие дни походила на этот: Оливер исправно кушал, слушал рассказы экономки и играл с ней в крибидж, потихоньку выздоравливая. Он уже ходил самостоятельно и мистер Браунлоу распорядился купить ему новый костюм. А прежний Оливер попросил отдать старьевщику и вздохнул с облегчением, когда эта просьба была исполнена: он надеялся, что все прошлые беды и опасности уйдут вместе с этими жалкими лохмотьями.
Однажды, спустя неделю после истории с портретом, мистер Браунлоу попросил привести к нему Оливера. Мистер Браунлоу ожидал в своем кабинет, обставленном высокими шкафами с книгами. Окно кабинета выходило в маленький красивый сад.