Вход/Регистрация
Записки странствующей травницы
вернуться

Головач Дарья

Шрифт:

— Ваше Высочество, мы закончили.

— Ну слава Совенне. — Облегченно откликнулась женщина и жестом подозвала двух служанок, которые должны были помочь ей переодеться. Девушки шустро поставили ширму, натянули на принцессу пышное платье, зашнуровали корсет и напоследок поправили выбившийся локон из прически.

— Спасибо. — Елисара никогда не пренебрегала вниманием к обслуживающим ее людям. — Господин Арей, что там у нас дальше по расписанию?

Личный секретарь принцессы, немолодой уже седовласый мужчина сверился со своим листком и четко доложил:

— Заседание Малого суда, а затем ужин с графом Боротом.

Елисара поморщилась. Этот напыщенный болван уже который месяц пытался раскрутить ее на внесение какой-то поправки в законодательство, позволившей бы графу уклониться от торговых пошлин.

— Ладно, значит пошли на заседание. Если получится отменить ужин с этим идиотом — я скажу тебе огромное спасибо.

— Ваше Высочество, я переносил эту трапезу уже три раза. Граф слишком влиятельная фигура чтобы отмахиваться от него еще и в четвертый.

Принцесса вздохнула. Совенна, поскорее бы уже эта треклятая свадьба. Женщина физически устала нести на себе ответственность за все государство. С раннего детства Елисару готовили быть королевой. К сожалению, это включало в себя знание искусства и музицирование дабы развлекать беседой и пением послов, навыки управления двором и ведение большого хозяйства для того, чтобы не давать слугам садиться на шею, а также еще кучу вещей, которые ну никак не могли пригодиться для того, чтобы реально руководить королевством.

Когда Патрен Шестнадцатый внезапно слег в кровать с больным сердцем полгода назад, фактически вся власть сосредоточилась в руках слабой женщины, его дочери, которая до это ничего тяжелее бриллиантовой диадемы-то и не поднимала. Принцесса вдруг почувствовала себя в телеге, запряженной полусотней лошадей и котящейся под откос. Одни вожжи давно истлели и не могли одернуть зарвавшуюся скотину. Другие, перекрученные узлами, вроде даже были еще крепкими, но женщина в упор не понимала как следует дернуть, чтобы табун, наконец, развернулся и перестал тащить эту повозку в пропасть.

Королевству нужна была твердая рука мужчины, которого готовили стать монархом. Так что Нортмера ожидал сюрприз. Он-то считал, что король Дирикара здравствует и полон сил, как это упорно доказывали глашатаи и шпионы королевства. Просочись слух о том, что Его Величество вовсе не так здоров — и Дирикар бы порвали на куски герцоги, которые только и мечтали заполучить больше привилегий. Гражданская война — не лучшее, что Патрен Шестнадцатый мог оставить после себя.

Принцесса тряхнула головой, словно скидывая непрошенную усталость и, подобрав юбки, намеревалась чинно проследовать к месту, где ее ожидали два скучнейших часа в обществе старых судей. Однако, как только двери в коридор приглашающее распахнулись, в них влетело что-то черное и зашуганное, при ближайшем рассмотрении, оказавшееся замковым архивариусом в пыльной мантии.

— Ваше Высочество, — вбежавший едва не рухнул на колени, оказавшись нос к носу с принцессой, — это… это катастрофа!

Елисара подняла руку, останавливая вбежавших следом гвардейцев. Если этот книжный червь наконец вышел из своего подземелья и не побоялся заговорить с ней — дело серьезное.

— Говорите, уважаемый.

— Ваше герцогство… — заведующий архивами никак не мог отдышаться, — любые территориальные изменения ведут за собой неустойку, которую надо будет выплатить гномам! — В доказательство мужчина ткнул почти в нос принцессе пыльную кипу бумаг.

— Какие территориальные изменения? — голос сзади заставил Елисару вздрогнуть.

Чистогор Доррийский, первый советник Ее Высочества и единственный, кому женщина безоговорочно доверяла, имел потрясающее чутье на неприятности и всегда оказывался в нужное время в нужном месте.

— Если герцогство отойдет Эртару — формально это нарушит один из пунктов договора, а именно, «нельзя передавать в дар, продавать, обменивать, продавать, закладывать или передавать в наследство герцогство человеку не из королевства Дирикар». Иначе говоря, герцогство должно оставаться безоговорочно принадлежащим Дирикару.

— Как такое могли пропустить при составлении договора?

— Когда это было? — Задумчиво протянул Чистогор. — Когда его подписывали никто и подумать не мог о том, что отношения с соседним королевством улучшатся настолько, что ты соберешься замуж за того недоросля. — В голосе советника проскользнула горечь, которой Елисара раньше не замечала. И вообще мужчина в последнее время вел себя чересчур странно.

— Спасибо, уважаемый, оставьте нам эту копию договора. Все могут быть свободны. И да, скажите, чтобы на заседании обошлись без меня. Возникли дела поважнее. — Секретарь понятливо кивнул и, ничего не комментируя, вышел вслед за слугами.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: