Шрифт:
Обратите внимание на то, как люди произносят слова, когда у них разные эмоции. То, что сказано в гневе, и то, что сказано мимолетно (быстро, случайно), звучит совсем иначе.
6. Попробуйте взаимодействовать с разными типами носителей английского языка
Когда мы говорим «разные типы» носителей английского языка, мы говорим о южанах, городских жителях, сельских жителях, жителях Западного побережья, шотландцах, британцах, южноафриканцах и т. д. Как я уже упоминала ранее, есть много разных английских акцентов и способов разговора!
Чтобы действительно улучшить ваше восприятие английского языка, вы не должны просто практиковаться с одним типом английского языка. Сделайте всё возможное, чтобы окружить себя различными акцентами и типами носителей английского языка. Таким образом, вы улучшите свою способность слушать английские слова, которые могут произноситься по-разному. На самом деле, это, вероятно, лучший способ стать беглым слушателем английского языка.
Если вы не живете в огромном городе, который уже полон англоязычных жителей, этот совет, возможно, будет трудно реализовать. Вместо этого, попробуйте поискать на Ютьюб видео на английском от Ютьюберс по всему миру. Вы можете использовать ключевые слова, такие как «австралийский влог» или «чикагский влог», чтобы испытать различные акценты.
7. Помните, что вы не поймете все (даже если вы очень хорошо разбираетесь в английском!)
Реально, даже если вы очень усердно работаете и изучаете английский в течение многих лет, вы никогда не перестанете учиться. Через десять лет вашего языкового путешествия вам, возможно, придется попросить кого-то замедлить или повторить то, что они сказали, потому что вы не поняли. Это нормально.
Вы можете очень хорошо овладеть английским языком, улучшив свои навыки слушания, но дайте себе перерыв, когда дело доходит до совершенства.
Как выучить английский с помощью переводчика (а затем остановиться, когда придёт время)
Стоит ли учить английский посредством перевода?
Или вы должны думать на английском – и только на английском?
Ответ не совсем прост.
Конечно, было бы идеально, если бы вы могли мгновенно переводить свой мозг в «английский режим», как носитель языка.
Но давайте будем реалистами.
Когда вы новичок в английском, иногда самый быстрый способ запомнить новые слова – просто изучить их переводы на вашем родном языке.
Вы, наверное, знаете, что Гугл транслейт является одним из наиболее часто используемых приложений для перевода. Он может понимать и переводить около 100 языков!
Выполняя перевод, просто введите или вставьте исходный текст в левое поле, убедившись, что выбран «английский». Убедитесь, что ваш родной язык выбран в правой части окна. Тогда сравните ваш перевод с Гугл!
Важно помнить, что Гугл транслейт не идеален. Используйте это просто как руководство. Сравните ваши глагольные времена, части речи (например, существительные, прилагательные, глаголы и т. д.). И ключевые слова из словарного запаса с версией Гугл, чтобы выявить свои собственные ошибки.
Англоязычные фильмы были популярны во всем мире на протяжении десятилетий. Вы, наверное, уже знакомы со многими английскими фильмами, которые были дублированы (другими словами, английское аудио заменяется аудио на другом языке).
Но теперь мы начнем смотреть фильмы на оригинальном английском и использовать их в наших упражнениях по переводу!
Какие типы фильмов я должен смотреть?
Начинающим следует начинать с простых, повторяющихся фильмов. Попробуйте детские фильмы, романтические комедии или фильмы о супергероях. Язык будет разнообразным, но не очень сложным. Кроме того, основные темы и события будут вам понятны.
Вот несколько вариантов, например:
Более продвинутые ученики могут искать фильмы с более сложным написанием. Известно, что инди-фильмы (сокращенно «независимые») выглядят немного странно, концепции более абстрактны, а диалог использует метафоры и сравнения.
Это идеальное время, чтобы включить английские субтитры и по-настоящему испытать себя тем, сколько вы знаете до сих пор!
Что я должен делать при переводе английского фильма в диалог?
Не пытайтесь смотреть и переводить фильм от начала до конца!
Выберите одну сцену за раз, или даже просто часть сцены. Попробуйте найти сцены, которые очень важны для сюжета фильма.
Иди построчно. Пауза, перевод, затем нажмите кнопку воспроизведения еще раз. Продолжая выполнять это упражнение, вы можете попробовать переводить на более длительные периоды времени.
Когда вы закончите переводить сцену, если вы сможете получить доступ к переведенным субтитрам на вашем родном языке, используйте их, чтобы проверить свою работу. В противном случае используйте инструменты, которые я упоминала выше.