Шрифт:
Спустя пятнадцать минут она, наконец, отыскала свой крик, когда тихие улицы заполнил вой сирен. На этот раз никакое материнское успокоение не могло ее утихомирить. Кейт Хили спала этой ночью с родителями, крепко обняв мать Кару за спину. Она спала там всю неделю и никакие крики отца не могли заставить ее уйти с этого места.
Кейт Хили познала страх, который превратил опасения мрака в детскую забаву. И он был окутан тишиной.
Глава первая
Гвен Купер вышла из церкви св. Эммануила и пошла к черному SUV, резко застегивая молнию на своей обтягивающей кожаной куртке и слегка подрагивая под дождем. Чертова погода. Дождь шел уже несколько дней, и не было никаких признаков просвета. Над городом грозно нависали тяжелые бурые тучи.
Джек Харкнесс хлопнул дверцей и обернулся на нее, погрузившую подбородок в воротник куртки.
— Всего лишь погода, Гвен. Мягкая, естественная, повторяющаяся миллионы лет, старая добрая земная погода, — улыбнулся он. — Наверняка такой ливень уже проходился по тебе. Прими его в объятия.
С минуту она разглядывала его.
— Спасибо за такое откровение, Джек. Оно невероятно согрело и высушило меня.
— Тебе нужна хорошая куртка, — он посмотрел на свое шерстяное пальто времен войны, которое заканчивалось где-то в районе голени.
Брови Гвен поползли вверх.
— Только через мой труп я соглашусь на такое предложение.
— И я. И все же каковы шансы?
Не сумев сдержать улыбку, Гвен покачала головой.
— На самом деле через твой труп мы уже перешагнули. Не перегни палку.
Было в Джеке что-то, что всегда заставляло ее чувствовать себя хорошо, даже после всего, что случилось. Она смахнула промокшие пряди с лица.
— Пошли посмотрим, в чем причина веселья.
На какое-то время дождь был забыт, Гвен погрузилась в окружающую их активность. С момента присоединения к Торчвуду ее полицейская жизнь стала казаться далеким воспоминанием, но она все еще воспринимала ситуацию как коп. Казалось, вокруг пригородной церкви толпилось слишком много полицейских из-за заявленного одного трупа. SUV втиснулся между двумя полицейскими машинами со все еще включенными фарами, освещающими людей в пластиковых костюмах, бегающих между фургонами британской транспортной полиции [2] , три констебля в форме обносили место преступления ограждением.
2
Национальное формирование для работы на железной дороге, оказывает свои услуги операторам железной дороги, сотрудникам и пассажирам, передвигающимся по территории Англии, Уэльса и Шотландии, организует полицейскую охрану лондонского метро.
Бок о бок Джек и Гвен один за другим поднимались по ступенькам к арочной двери, их самоуверенного вида хватило бы, чтобы остановить любого, кто попытается перекрыть им дорогу. Гвен не заметила мужчину между ними и дверью, но не Джек.
— Мы Торчвуд. Мы ведем это дело.
— Торчвуд? — притаившийся в тени дверного пролета человек с торчащим кончиком зажженной сигареты говорил с характерным северо-лондонским акцентом.
— Гвен Купер и капитан Джек Харкнесс, — строго сказала Гвен, но мужчина во тьме даже не шелохнулся, продолжая преграждать им путь. Она уставилась на него. — Пожалуйста, пропустите нас, теперь это наше дело.
— Так, так, так, — сухо рассмеялся мужчина и показался из темноты. — Я думал, вы все сгинули в Кэнери-Уорф, — он выкинул наполовину скуренную сигарету и притушил ее ботинком. — Никогда не думал, что выпадет такой шанс. Детектив Том Катлер. Отдел убийств, — он хмыкнул. — Командирован из Хаммерсмита [3] .
Гвен сверху донизу оглядела мужчину. Костюм был неряшлив, и он явно не брился день или два. Его глаза были глубоко посажены в глазницах, словно пытались похоронить себя так глубоко, чтобы не видеть мир. Она видела такой взгляд раньше. Пьяница?
3
Западная часть лондонского округа (боро) Хаммерсмит и Фулхэм, расположенная на северном берегу Темзы, вверх по течению от Фулхэма и Челси, между Кенсингтоном (к востоку) и Чизиком (к западу).
— Что вы натворили, что вас направили сюда?
Его взгляд стал жестче, но широкая улыбка прилипла к лицу, с ниспадающей светлой всклокоченной челкой.
— Это не ваше дело, даже если вы Торчвуд, — он слегка нагнулся, — И поправьте меня, если ошибаюсь, но вы вроде как не особо популярны среди рядовых. — Он кивнул в сторону работающих на мокрой дороге мужчин и женщин, многие из которых бросали подозрительные взгляды на двух облаченных в темное чужаков.
— Это часть работы. Многие из них знают, что к концу дня мы будем в одной команде, — улыбнулся Джек, но Гвен видела, что он хочет пройти внутрь и осмотреть место преступления. Время шло. Но она была еще заинтригована, и вопрос вырвался изо рта, прежде чем она смогла остановить его.
— Что вы знаете о Торчвуде?
— Столкнулся с неприятным делом в Хаммерсмите в 2003 году. Торчвуд приехал и разобрался. — Подняв воротник пиджака и обернув его вокруг шеи, детектив Катлер освободил путь, выйдя под дождь. — И тогда я был счастлив впустить их. Там было то, что я не хотел брать под свою ответственность.
Улыбка опала, и Гвен увидела призраков в глубине ввалившихся глаз мужчины. Возможно, он пил, и возможно у него для этого были веские причины.
— Как то, что случилось с этим бедолагой. Угощайтесь, берите это дело. Оно все ваше. — Катлер повернулся к ним спиной и заторопился с лестницы. — Медэксперты еще внутри, ждут вас. Если не захотите тело, они заберут, — кинул он поверх плеча. — Удачи вам.