Вход/Регистрация
Суд и ошибка
вернуться

Беркли Энтони

Шрифт:

— Ну и что? — нетерпеливо спросил сэр Эрнест.

— О, прошу прощения! Ну конечно!… Я вдруг понял, почему она плачет, мистер Читтервик остановился.

— И почему же? — вопросил сэр Эрнест.

— Не знаю, — ответил мистер Читтервик.

— Тогда что все это значит, черт возьми?

— Это просто гипотеза, — поспешил объяснить застыдившийся мистер Читтервик. — Только догадка. Помните известное выражение, которое вспоминают, когда с мужчиной что-то происходит? "Cherchez la femme"? Вот мне и пришло в голову… если плачет девушка, может, следует сказать: "Cherchez l'homme"? То есть "ищите мужчину"?

— Я понимаю по-французски, — раздраженно напомнил сэр Эрнест.

— Прошу прощения за мой акцепт. Я опасался, что вы его не разберете. Ведь вы же не привыкли к нему.

— Так что там насчет этого "ом"? — перебил сэр Эрнест.

— Опять-таки одни догадки, — очень робко объяснял мистер Читтервик, — но если такой ом… то есть мужчина существует и ведет себя так, что Эдит часто плачет (если предположить, что она плачет именно из-за мужчины), то выходит, что… — под недоуменным взглядом сэра Эрнеста мистер Читтервик сник, — в общем, этот человек может оказаться отнюдь не порядочным, а отсюда следует…

Если сэр Эрнест соображал туго, то молодой мистер Фуллер оказался более смышленым. Он вскочил и хлопнул мистера Читтервика по спине со всем энтузиазмом, на какой только был способен.

— А ведь это мысль! Ей-богу! Стоит попытаться!

— Что стоит попытаться? — раздраженно осведомился сэр Эрнест.

Уже хватаясь за колокольчик, мистер Фуллер объяснился — в основном односложными словами.

— Ну и что? — сэр Эрнест явно досадовал на свою тупость и на сообразительность мистера Читтервика. — Девушки плачут не только из-за мужчин, верно?

— Не знаю, — смутился мистер Читтервик: он и вправду этого не знал.

— Можно, я сам проведу допрос? — спросил мистер Фуллер, когда на лестнице послышались тяжелые шаги экономки. Согласия присутствующих он не дождался, и когда вошла миссис Гринхилл, по-отечески обратился к ней: Присядьте, миссис Гринхилл. Мы хотим задать вам еще несколько вопросов, от которых вы, наверное, уже устали.

— В это тяжелое время я готова оказать любую помощь, сэр, — хмуро отозвалась миссис Гринхилл.

— Я знаю, что на вас можно положиться. Но на этот раз — ничего серьезного. Просто поговорим об Эдит и ее молодом человеке. Как его… не могу припомнить имя…

— Альфи, сэр. Альфи Бруэр.

— Ах да, Альфи Бруэр! Ну разумеется! Кажется, они собираются пожениться?

— Эди-то не прочь, сэр, — мрачно объяснила миссис Гринхилл. — А вот Альфи… Бог знает, о чем он думает, хотя у меня есть догадки.

Мистер Фуллер энергично закивал.

— Именно. Точно. Как раз об этом я и хотел поговорить с вами разумеется, по поручению мистера Тодхантера. Он очень беспокоится за Эди, а вам известно, что ему вредно волноваться. Но когда он слышит от нас, что бедная девушка постоянно в слезах, он не может не волноваться.

— Эди не следовало плакать в рабочее время, — строго заявила миссис Гринхилл.

— Ну, вы же знаете, как чувствительны девушки! А этот Альфи… кажется, из тех, с кем хлопот не оберешься?

— В беду он до сих пор не попадал, — с сомнением ответила миссис Гринхилл. Даже мистер Тодхантер понял, о какой беде идет речь — о неладах с законом.

— Конечно, но как знать, что будет дальше? Молодежь так легко сбить с пути! Особенно тех, кто живет неподалеку…

— Я всегда твердила Эди, что она напрасно разменивается, встречаясь с парнем с этой Смитсон-стрит.

— Конечно, конечно. А его родители?…

— О, Альфи живет один, сэр. Его родители умерли. Он снимает комнату у семьи по фамилии Гест.

— Подходящая фамилия, — улыбнулся мистер Фуллер. — Полагаю, Альфи часто бывал здесь за время отсутствия мистера Тодхантера?

— Нет, сэр, что вы! Я недолюбливаю его и сразу сказала, что не пущу его ни под каким видом. Если Эди готова рисковать своей репутацией, встречаясь с таким человеком, — ну что ж, пусть встречается где угодно, но не под крышей дома, за который я несу ответственность, — миссис Гринхилл вдруг широко раскрыла глаза. — Так это из-за браслета, сэр?

— Верно, — кивнул мистер Фуллер, — из-за браслета.

— Нет, сэр, Альфи не настолько испорчен. По крайней мере, я на это надеюсь — ради Эди. Но мне известно, что как раз в то время у него было туго с деньгами. Эди одолжила ему все свои сбережения. "Одолжила"! Да с таким же успехом она могла бы бросить их в реку — так я ей и сказала. И все-таки я надеюсь, что к браслету Альфи не прикасался. А Эди впредь будет урок, только и всего. Лучше поздно, чем никогда.

— Значит, насколько вам известно, миссис Гринхилл, — более официальным тоном продолжал мистер Фуллер, — этот человек никогда не бывал в доме?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: