Вход/Регистрация
И живут не так, как прежде...
вернуться

Бестер Альфред

Шрифт:

— Они нападут? — повторила она.

— Не знаю. Не знаю, кто они, что они и откуда явились. Знаю только, что надо готовиться к худшему.

Опять раздались дальние взрывы. Майо насторожено замер, прислушиваясь. Его лицо казалось высеченным из камня. Грудь блестела от пота. От него пахло мускусом — запах плененного льва. Линду переполняло желание прикоснуться к нему. Майо зарядил винтовку, поставил рядом с дробовиком, и начал перебегать от ставня к ставню, бдительно выглядывая наружу в терпеливом ожидании.

— Они нас найдут? — спросила Линда.

— Возможно.

— Может, они дружественно настроены?

— Возможно.

— Эти головы так ужасны!

— Да уж.

— Джим, я боюсь. Никогда в жизни так не боялась.

— Я тебя понимаю.

— Скоро мы узнаем?..

— Если дружелюбны — час, если нет — два-три.

— П-почему два-три?

— Если они собираются напасть — будут более осторожны.

— Джим, а что ты на самом деле думаешь?

— О чем?

— О наших шансах.

— На самом деле? Сказать?

— Пожалуйста.

— Нам конец.

Она начала всхлипывать. Он яростно тряхнул ее.

— Прекрати. Иди приготовь оружие.

Пошатываясь, Линда пересекла гостиную, заметила оброненное Майо ожерелье и подобрала его. Она была так огорошена, что механически его надела. Потом прошла в свою затемненную спальню и оттащила от дверей чулана парусник Майо. Обнаружила револьвер в шляпной картонке на полу чулана и, отодвинув ее, взяла маленькую коробку с патронами.

Она решила, что от платья в такой чрезвычайной ситуации толку не будет. Достала из чулана свитер с высоким горлом, жокейские бриджи и тяжелые ботинки. Начав переодеваться, прежде всего разделась догола.

Когда она потянулась расстегнуть жемчужное ожерелье, появился Майо, быстрым шагом подошел к закрытому окну и, выглянув, осмотрелся. Обернувшись, заметил ее.

Он круто остановился. Она не двигалась. Их глаза встретились, и она задрожала, пытаясь прикрыться руками. Он шагнул вперед, споткнулся о парусник и ногой отшвырнул его в сторону. В следующее мгновение он обнял ее, и ожерелье полетело туда же. Когда она повалила его на кровать, ожесточенно срывая с него рубашку, ее куклы отправились в ту же кучу отброшенного с дороги — туда, где уже лежали парусник, и жемчуг, и весь остальной мир.

  • 1
  • ...
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: