Шрифт:
В мерцающих глазах Брайта, в интонации его голоса было что-то такое, что заставило Порцию вздрогнуть. У нее словно мороз прошел по коже. «Поближе? Что он хочет этим сказать?»
— Прекратите, милорд! — воскликнула она, отступая к ограде. Перед ее глазами всплыла их ночная встреча в Мейденхеде. Как она могла забыть, с кем имеет дело?!
— Что прекратить?
Брайт был сама невинность;
Порция вздернула подбородок.
— Мне не нужны ваши ухаживания, милорд.
Произнеся эти слова. Порция почувствовала, как глупо они звучат. В душе он, должно быть, смеется над ней. Однако его глаза вспыхнули гневом.
— Вы отказываетесь от моих ухаживаний, даже не пытаясь понять, что от вас хотят, мисс Сент-Клер.
— Да! Нам не о чем говорить!
— А мне кажется, что мы могли бы поговорить о многом.
— Нет! — в отчаянии закричала Порция, борясь сама с собой: меньше всего на свете ей хотелось отказывать Брайту Маллорену. — Никогда, ни за какие деньги я не стану вашей любовницей!
Сейчас Брайт был похож на того непрошеного ночного гостя — взбешенного, готового к атаке. Порция молила Бога, чтобы их видели сотни глаз — настолько он казался ей сейчас опасным.
Но его гнев быстро прошел.
— Какое оскорбление, — произнес он, медленно растягивая слова. Взгляд его холодных глаз изучающе скользил по ней, от опрятной шляпки до добротных ботинок.
— А что, если я заплачу все долги вашего брата, мисс Сент-Клер? Может, тогда с вас спадут оковы целомудрия?
— Он должен пять тысяч гиней! — вырвалось у Порции.
— А он стоит этих пяти тысяч?
— Во столько оценивается его имение.
Взгляд Брайта потемнел, выражение лица стало холодным.
— Все имеет свою цену, — сказал он. — Вы хотите отдать мне свою душу и тело за пять тысяч гиней?
— А они у вас есть, милорд? — отпарировала Порция.
— А вы сомневаетесь в этом? — спросил он таким холодным тоном, от которого могла бы заледенеть вода.
— Если уж мы совершим такую безнравственную сделку, то, естественно, мне сначала хотелось бы увидеть деньги.
— Вы оскорбляете меня своим недоверием, моя амазонка.
Голос Брайта стал хриплым.
— Я пока не ваша, милорд.
Порция попыталась обойти Брайта, но он хлыстом преградил ей дорогу.
— А если я заплачу пять тысяч гиней вам? Ваш брат освободится от долгов, ваша семья останется жить в поместье, у вашей сестры будет приданое… И это цена вашей драгоценной, так долго хранимой девственности?
Обида захлестнула Порцию, но она взяла себя в руки; если он говорит серьезно, она не должна отказываться.
— Так вы оплатите все это?
— Разве я не обещал?
Порция судорожно перевела дыхание и, опустив глаза, прошептала:
— Я согласна, милорд.
Брайт задумчиво стучал хлыстом по голенищу.
— Вы и в самом деле Жанна д'Арк. Ваша семья не заслуживает такой жертвы.
Голос Брайта был ровным и спокойным, и Порция не могла понять его чувств.
— Моя семья заслуживает любой жертвы, милорд, — ответила она, глядя ему в глаза. — Разве вы не сделали бы то же самое для своей семьи?
Подбородок Брайта вздернулся, как от удара.
— Я отказываюсь от своего предложения, Ипполита. Я — не жертвенный алтарь.
С этими словами Брайт повернулся и зашагал к своему роскошному особняку.
Порция облегченно вздохнула — теперь она свободна. Ее согласие покрыло бы семью позором, а ей с ранних лет внушили, что лучше смерть, чем позор.
Но если говорить честно, ей было горько, что все обернулось именно так. Конечно, слова Брайта о так долго хранимой девственности задели ее за живое. Он напомнил Порции, что время ее молодости миновало. Его предложение было просто злой шуткой, вызванной презрением к ней. Он никогда не относился к ней серьезно.
Порция проследила, как Брайт вошел в дом, и, собрав остатки сил, двинулась в обратный путь. Она пересекла площадь, стараясь не оглядываться назад и не думать о том, что ждет ее впереди.
Брайт прошел в библиотеку и захлопнул дверь с такой силой, что чуть не прищемил хвост Зенону. Пес взвизгнул, с упреком глядя на хозяина, и с протяжным стоном растянулся у камина.
— Мне есть над чем подумать, — сказал Брайт, плеснув в стакан немного виски. — Такого поведения не простит ни одна женщина.