Шрифт:
– Фу! – скривилась Дака. – Вы хоть знаете, что при поцелуе передаётся около пятисот видов бактерий?
– Ну и пусть, зато иммунитет будет крепче, – пожал плечами Якоб.
Все захихикали. Но Даке было не до смеха: все эти поцелуйчики и прогулки за ручку под луной, вся эта любовь-морковь – это же gumox! Сущая ерунда, не стоящая времени. Да и вообще… фу, противно!
– Вернёмся к нашим палаткам. Пусть каждый проверит своё снаряжение. Чуть позже встретимся на кладбище и обсудим предстоящий поход, – рассудил Лудо.
Предложение было принято единогласно.
– О’кей, супер! – в один голос завопили Дака и Хелена.
Схватив свои рюкзаки, друзья поспешили прочь со школьного двора. Свобода! Лето! Каникулы! Никакой школы! На время можно забыть о домашних заданиях, рефератах и ранних подъёмах (последние, к слову, – страшное испытание для полувампиров, которые ложатся спать с первыми лучами солнца) и с головой нырнуть в весёлые приключения… и конечно, в любовь! Не в силах сдержать радость, Сильвания затянула старинную трансильванскую песню:
– Трансиль…
– …вания, – подхватила Дака.
К их дуэту сразу присоединились друзья, которые давно уже выучили слова песни:
TranssilvaniaWuzzpogol, oista, flopso, fugolMilabom job, rodna fantazyca!Job enzero inima naz, Transsilvania!– распевали они во весь голос. В дословном переводе на человеческий язык это означало:
В наших душах всегда Трансильвания…Как полна она очарования!Наш источник любви и внимания,Мир безумств и свобод – Трансильвания!Но к сегодняшнему дню подошли бы немного другие слова:
В наших душах каникулы, лето…Игры, флопсы, летать до рассвета!Отдыхать никогда не устанем,От души мы каникулы славим!Охотник на вампиров
Улица Линдевег была залита солнцем. Перед домами стояли начищенные и отполированные до блеска автомобили. Ухоженные клумбы были засажены пёстрыми летними цветами. На мягкие безупречные лужайки так и хотелось прилечь. Но царившее на этой улице умиротворение, казалось, обошло стороной дом № 21.
Окна в этом доме были заколочены досками и увешаны связками чеснока. Вдоль забора торчали жёлто-черные таблички с предупреждением об опасности. Сам забор высотой с человеческий рост был обнесён колючей проволокой. Вовнутрь просто так не попасть: калитка заперта на множество замков, входная дверь – тоже. Обитателя этого странного дома звали Комбаст. Дирк ван Комбаст. Вот уже долгое время он проводил тайную и смертельно опасную спецоперацию. Дирк ван Комбаст был охотником. На вампиров. К сожалению, невероятно хитрый объект охоты уже не раз водил его за нос. Но Дирк не сдавался. Операцию «Летучая мышь» пора было выводить на новый этап, и Дирк основательно к нему подготовился.
Полный решимости испытать своё новейшее изобретение, Дирк осторожно вышел в сад перед домом и оглянулся по сторонам. Воздух на улице был чист и свеж.
В одной руке Дирк держал прозрачную пластмассовую воронку. В другой – синий пылесос. У пылесоса было несколько переключателей и очень длинный шланг. Правда, непонятно, что именно Дирк собирается пылесосить.
– Моё ноу-хау! – Дирк ласково погладил своё детище рукой. Он очень гордился своим изобретением. – Высокоточное оружие, замаскированное под обычный пылесос. Волк в овечьей шкуре, так сказать.
Он хихикнул.
– Этим оружием я наконец разворочу ваше вампирское логово раз и навсегда, – решительно заявил он, посмотрев в сторону дома № 23. – Стоит мне только навести на вас эту штуковину – и вы станете беззащитны, как слепые котята! И вот тогда я схвачу вас, посажу в клетки и буду показывать в городе!
При этих словах ван Комбаст приосанился.
– Я докажу, что вампиры существуют, и тогда больше никто и никогда не посмеет сказать, что мы с мамой – сумасшедшие. Мне ещё спасибо скажут! А там, гляди, и орден дадут!
На мгновение Дирку взгрустнулось. Он подумал о маме.
Вот уже много лет мама Дирка ван Комбаста находилась в клинике для душевнобольных. Женщину поместили туда после заявления, что однажды ночью её похитили вампиры, посадили на башню биндбургской церкви, а сами улетели. Разумеется, никто тогда не поверил пострадавшей. Дирк, по правде говоря, и сам сомневался в правдивости её истории, пока в доме № 23 не поселилась семейка вампиров.
Ах, как бы ему хотелось заполучить в соседи тихую, скромную, маленькую семью, а ещё лучше – бездетную пару средних лет, которая бы привела в порядок эту развалюху: покрасила бы свежей краской, срезала бы со стен заросли плюща, ровно подстригла газон – чтобы этот дом наконец стал достоин улицы, на которой стоит. Так нет же! Новые соседи с самого начала вели себя как-то странно. Тогда-то Дирк и провёл собственное расследование, разнюхав, какую тайну скрывают Цепеши. Оказалось, что глава семейства – лютый вампир, дети – тоже вампиры, но только наполовину. И лишь фрау Цепеш – человек. Это, впрочем, не делало её менее опасной для общества – мало ли чего можно ожидать от женщины, живущей с этими чудовищами под одной крышей! Точнее, крышкой – Дирк собственными глазами видел, как при переезде герр Цепеш заносил в дом гроб.