Вход/Регистрация
Самые смешные рассказы / Les histoires dr?les
вернуться

Доде Альфонс

Шрифт:

La trompe ne sonnait plus…

La ch`evre entendit derri`ere elle un bruit de feuilles.

Elle se retourna et vit dans l’ombre deux oreilles courtes, toutes droites, avec deux yeux qui reluisaient… C’'etait le loup.

Enorme, immobile, il 'etait assis l`a regardant la petite ch`evre blanche et la d'egustant par avance [23] . Comme il savait bien qu’il la mangerait, le loup ne se pressait pas.

« Ha ! ha ! la petite ch`evre de M. Seguin » ; et il passa sa grosse langue rouge sur ses babines.

23

et la d'egustant par avance – и предвкушая, как он её съест

Blanquette se sentit perdue… Un moment, en se rappelant l’histoire de la vieille Renaude, qui s’'etait battue toute la nuit pour ^etre mang'ee le matin, elle se dit qu’il vaudrait peut-^etre mieux se laisser manger tout de suite ; mais, s’'etant ravis'ee, elle tomba en garde [24] , la t^ete basse et la corne en avant, comme une brave ch`evre de M. Seguin qu’elle 'etait… Elle n’esp'erait pas de tuer le loup mais seulement elle voulait voir si elle pourrait tenir aussi longtemps que la Renaude.

24

mais, s’'etant ravis'ee, elle tomba en garde – но, передумав, она приготовилась к схватке

Alors le monstre s’avanca, et les petites cornes entr`erent en danse.

Ah ! la brave petite chevrette, comme elle y allait de bon coeur ! Plus de dix fois, je ne mens pas, Gringoire, elle forca le loup `a reculer pour reprendre haleine. Et elle cueillait en h^ate encore un brin de sa ch`ere herbe ; puis elle retournait au combat, la bouche pleine… Cela dura toute la nuit. De temps en temps la ch`evre de M. Seguin regardait les 'etoiles danser dans le ciel clair, et elle se disait :

« Oh ! pourvu que je tienne jusqu’`a l’aube [25] … »

L’une apr`es l’autre, les 'etoiles s’'eteignirent. Blanquette redoubla de coups de cornes, le loup de coups de dents… Une lueur p^ale parut dans l’horizon… Le chant du coq enrou'e monta d’une m'etairie.

« Enfin ! » dit la pauvre b^ete, qui n’attendait plus que le jour pour mourir ; et elle s’allongea par terre dans sa belle fourrure blanche toute tach'ee de sang…

Alors le loup se jeta sur la petite ch`evre et la mangea. Adieu, Gringoire ! L’histoire que tu as entendue n’est pas un conte de mon invention [26] . Si jamais tu viens en Provence, on te parlera souvent de la ch`evre de monsieur Seguin, qui se battit toute la nuit avec le loup, et puis, le matin, le loup la mangea.

25

« Oh ! pourvu que je tienne jusqu’`a l’aube… » – «Продержаться бы мне до рассвета…»

26

L’histoire que tu as entendue n’est pas un conte de mon invention. – История, которую ты сейчас услышал, – это не сказка, мной сочинённая.

Tu m’entends bien, Gringoire : et puis, le matin, le loup la mangea.

La mule du pape

De tous les jolis dictons, proverbes ou adages, dont nos paysans de Provence passementent leurs discours [27] , je n’en sais pas un plus pittoresque ni plus singulier que celui-ci. A quinze lieues autour de mon moulin, quand on parle d’un homme rancunier, vindicatif, on dit : « Cet homme-l`a ! m'efiez-vous !… Il est comme la mule du pape, qui garde sept ans son coup de pied [28] . »

27

dont nos paysans de Provence passementent leurs discours – которыми наши крестьяне из Прованса пересыпают свою речь

28

Il est comme la mule du pape, qui garde sept ans son coup de pied.– Он как папский мул – семь лет хранит свой удар копытом.

J’ai cherch'e bien longtemps d’o`u ce proverbe pouvait venir, ce que c’'etait que cette mule papale et ce coup de pied gard'e pendant sept ans. Personne ici n’a pu me renseigner `a ce sujet, pas m^eme Francet Mama"i, mon joueur de fifre, qui conna^it pourtant son l'egendaire provencal sur le bout du doigt [29] . Francet pense comme moi qu’il y a l`a-dessous quelque ancienne chronique du pays d’Avignon ; mais il n’en a jamais entendu parler autrement que par le proverbe.

29

qui conna^it pourtant son l'egendaire provencal sur le bout du doigt – который, однако, знает провансальские легенды как свои пять пальцев

« Vous ne trouverez cela qu’`a la biblioth`eque des Cigales », m’a dit le vieux fifre en riant.

L’id'ee m’a paru bonne, et comme la biblioth`eque des Cigales est `a ma porte, je suis all'e m’y enfermer pendant huit jours.

C’est une biblioth`eque merveilleuse, admirablement mont'ee, ouverte aux po`etes jour et nuit, et desservie par de petits biblioth'ecaires `a cymbales qui vous font de la musique tout le temps. J’ai pass'e l`a quelques journ'ees d'elicieuses, et, apr`es une semaine de recherche – sur le dos —, j’ai fini par d'ecouvrir ce que je voulais, c’est-`a-dire l’histoire de ma mule et de ce fameux coup de pied gard'e pendant sept ans. Le conte en est joli quoique un peu na"if, et je vais essayer de vous le dire tel que je l’ai lu hier matin dans un manuscrit couleur du temps, qui sentait bon la lavande s`eche et avait de grands fils de la Vierge pour signets [30] .

30

dans un manuscrit couleur du temps, qui sentait bon la lavande s`eche et avait de grands fils de la Vierge pour signets – в рукописи цвета небесной лазури, пахнущей сухой лавандой, с нитями паутины вместо закладок

Qui n’a pas vu Avignon du temps des papes, n’a rien vu. Pour la gaiet'e, la vie, l’animation, le train des f^etes, jamais une ville pareille. C’'etaient, du matin au soir, des processions, des p`elerinages, les rues jonch'ees de fleurs, tapiss'ees de hautes lices, des arrivages de cardinaux par le Rh^one [31] , banni`eres au vent, gal`eres pavois'ees [32] , les soldats du pape qui chantaient du latin sur les places ; par l`a-dessus le bruit des cloches, et toujours quelques tambourins qu’on entendait ronfler, l`a-bas, du c^ot'e du pont. Car chez nous, quand le peuple est content, il faut qu’il danse, il faut qu’il danse ; et comme en ce temps-l`a les rues de la ville 'etaient trop 'etroites pour la farandole, fifres et tambourins se postaient sur le pont d’Avignon, au vent frais du Rh^one, et jour et nuit l’on y dansait, l’on y dansait… Ah ! l’heureux temps ! l’heureuse ville ! Des hallebardes qui ne coupaient pas ; des prisons d’Etat o`u l’on mettait le vin `a rafra^ichir [33] . Jamais de disettes ; jamais de guerre… Voil`a comment les papes du Comtat [34] savaient gouverner leur peuple ; voil`a pourquoi leur peuple les a tant regrett'es [35] !…

31

le Rh^one – река Рона (употребляется с артиклем)

32

gal`eres pavois'ees – галеры, украшенные флагами

33

des prisons d’Etat o`u l’on mettait le vin `a rafra^ichir – в государственные тюрьмы доставляли вино для охлаждения

34

Comtat – провансальское написание слова «comt'e» (графство); имеется в виду Авиньон

35

voil`a pourquoi leur peuple les a tant regrett'es !… – вот почему народ так о них печалился!..

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: