М. Ч. БЛЕКМАН, американский писатель
НЕПЛОХАЯ ЗАМЕТКА
Рассказ
Перевел с английского Вл. Егошкин
Задержанный старик в обтрепанной одежде не походил на городского бедняка. Было видно также, что в полицейском участке он впервые.
– Оставляете залог?
– спросил сержант, писавший протокол.
– Чего еще?..
– заворчал тот, видимо, не понимая, о чем идет речь.
– Сможете вы внести сто долларов как гарантию явки в суд завтра утром?
– Это же куча денег!
– Значит, мне придется посадить вас под замок.
– Сержант повернулся к полицейскому: - Обыщите его и отведите вниз.
Затея с обыском старику не понравилась, и, когда полицейский извлек из-под его рубашки полотняный мешочек, он пылко запротестовал:
– Отдай сейчас же! Это мое! Нет у вас такого права - отбирать. Ворюга! Я не потерплю!
А сержант изумленно вздохнул:
– Слушайте, папаша, неужели вы не знаете, что столько денег носить с собой опасно?
При этих словах молодой человек, сидевший в углу комнаты, оставил чтение, поднялся и приблизился к стойке.
– Сколько же у него там, сержант? Полицейский показал на пачку банкнотов, которые он извлек из мешочка, и прикинул:
– По меньшей мере пять тысяч.
– Здесь пять тысяч пятьсот, - поправил старик.
– Эти деньги заплатил Сайлас Джонс за мою ферму, когда я и хозяйка решили перебраться в город. Сайлас может подтвердить...
Репортер уголовной хроники ривертонской "Вечерней звезды" заинтересовался. Он прочел вслух из листка протокола:
– "Генри Тукер, девятьсот шестнадцатого года рождения, Десятая улица, мелкое воровство".
– Что он украл, сержант?
– На семьдесят центов бижутерии из галантерейного магазина на углу Десятой и Вишневой улицы.
– С такими деньгами за пазухой!
– обрадовался репортер.
– Не так это было!
– закричал задержанный.
– Я не собирался уходить, как говорят продавцы, я искал парня, заведующего этой дурацкой лавкой. Я в жизни ничего не украл!
Репортер засмеялся:
– Он, может, и правду говорит, сержант.
– Вот что, папаша, - сказал полицейский.
– Зачем вам оставаться в тюрьме, если есть деньги на залог?
Спокойно и терпеливо начал он растолковывать старику, в чем смысл залога. Наконец тот понял, что его сто долларов возвратятся к нему после слушания дела в суде.
– А остальные деньги сейчас мне вернете?
– настороженно спросил задержанный.
– Да. Но вам лучше положить их в банк, чтобы вас не ограбили.
– Я собирался, но мы с хозяйкой только-только устроились, и я пока не успел выбрать надежный банк.
Старикан пришпилил мешочек с деньгами под рубаху и удалился. Репортер взглянул на часы.
– Скоро выпуск номера, - сказал он.
– Потащусь, пожалуй, в редакцию.
– Постой, Чарли!
– воскликнул сержант, проводив репортера до дверей. На твоем месте я ничего не стал бы об этом писать.
– Отчего же? Выйдет неплохая заметка.
– Если напечатают твое сообщение, старика наверняка до утра обчистят!
И все-таки в последнем выпуске "Вечерней звезды" рассказ о забавном происшествии появился на первой странице под развернутым заголовком. Как репортер и предполагал, вышла действительно неплохая заметка. Он выжал что мог из своего материала, описав происшествие с беззлобным юмором.
– Ну, как тебе мой рассказец, сержант?
– спросил наутро репортер. Ведь неплохой?
– Да, - вяло согласился полицейский.
– Ничего историйка. Но ты же обещал мне ее не печатать!
Репортер негромко рассмеялся.
– Я еще не видел утренних газет, но готов поставить доллар, что нашего деревенского друга прошлым вечером не обокрали.
– Его не обокрали...
– Так я и думал.
– Чарли был весьма доволен собой.
– Знаешь, я, когда шел отсюда, проследил за стариком и видел, как он сдавал в банк свои пять тысяч четыреста. А потом уже... Что такое? В чем дело, Стив?
– Надо было хоть упомянуть про вклад в банк в твоей заметке, - устало сказал сержант.
– Генри Тукера убили перед его домом вчера вечером. В канаве мы нашли его чековую книжку.