Шрифт:
Андре Дюво предложил поужинать в ночном клубе под названием «Арабик», и Майло согласился. Я там раньше никогда не была, даже не слышала о нем и толком не знала, чего ожидать. И обнаружила, что это очень импозантное заведение. Выйдя из гардероба, мы спустились по короткой мраморной лестнице в некое подобие внутреннего дворика, окруженного по периметру мраморными колоннами, сходящимися высоко под потолком в узкие арки. Сверху свисали разноцветные занавеси, а большие пальмы в кадках добавляли залу экзотики.
– У нас встреча с мсье Дюво, – сказал Майло метрдотелю.
– Конечно. Прошу сюда, мсье.
Я заметила, что за пределами дворика стояли столики, вмонтированные в небольшие ниши со сводчатыми потолками. Также столы располагались у резных деревянных ширм, создававших некоторое уединение. Метрдотель, однако, повел нас к столику рядом с площадкой для танцев. При нашем появлении Андре Дюво поднялся из-за стола. Метрдотель отодвинул для меня ближний к мсье Дюво стул, а Майло собрался было сесть, как рядом с ним возникла миловидная блондинка в светло-зеленом платье, возбужденно затараторившая по-французски:
– Майло, это ты! Я так и знала. Во всем мире нет мужчины, похожего на тебя.
Затем она бросилась ему на шею и поцеловала прямо в губы. Я с огромным интересом наблюдала за этой сценой.
– Здравствуй, Надин! – произнес он, деликатно отстраняя ее от себя. – Как дела?
– Очень хорошо. Сто лет тебя не видела.
– Да. Позволь представить тебе мою жену Эймори. Дорогая, это Надин Жермен.
– Здравствуйте! – вежливо отозвалась я, разглядывая ее платье и лишь немного завидуя тому, что цвет ее лица так подчеркивается оттенком, который на мне смотрелся бы просто отвратительно.
Я восприняла как хороший знак, что она не стушевалась, узнав, что я жена Майло.
– Рада познакомиться, миссис Эймс. Я обожаю вашего мужа.
– Как все мы, – заметила я.
– А это мсье Дюво, – спокойно продолжил Майло.
– Здравствуйте! – сказала Надин, прежде чем схватить Майло за руку. – Пойдем познакомишься с моими друзьями? Я все им про тебя рассказала. Им просто не терпится с тобой встретиться.
Он вопросительно посмотрел на меня:
– Не возражаешь?
– Нисколько, – ответила я. Я научилась вести себя любезно в присутствии многочисленных поклонниц Майло, однако раньше никто не выказывал ему у меня на глазах такого обожания.
– Я украду его ненадолго, – пообещала Надин, уводя с собой Майло.
Я улыбнулась мсье Дюво, который, похоже, изо всех сил старался скрыть свое любопытство. Со своей стороны я обрадовалась тому, что Майло отлучился. Это даст мне возможность поговорить с мсье Дюво наедине. Возможно, со мной он окажется откровеннее, чем с Майло.
– Прекрасное заведение, – начала я. – Мы с Майло много раз приезжали в Париж, но здесь я никогда не была.
– Я полагал, что вы по достоинству оцените здешнюю обстановку, – отозвался Андре. – Должен признаться, что многие места, куда я предпочитаю ходить, не столь… изысканны. – Он лукаво улыбнулся. – Надеюсь, вы не шокированы подобным признанием.
Я сухо улыбнулась:
– Мсье Дюво, как вы только что убедились, годы совместной жизни с Майло сделали меня практически нечувствительной к потрясениям и скандалам.
Он широко улыбнулся, сверкнув глазами в ту сторону, куда направился Майло со своей знакомой.
– Полагаю, он ценит, что вы спокойно относитесь к его репутации.
– Возможно, не очень спокойно, – ответила я, – однако я пришла к выводу, что все обстоит вовсе не так, как кажется.
– Прекрасная философия, которая верна по отношению к жизни в целом, я полагаю.
– Да, я тоже.
Андре сделал глоток вина, и я воспользовалась возможностью сменить тему:
– Мне очень понравились подаренные вами духи, мсье Дюво.
Он улыбнулся:
– Очень рад. Мне казалось, они вам подойдут.
– А что заставило вас заняться парфюмерным бизнесом?
– Несколько лет назад умер мой отец, оставив мне довольно приличное наследство. Однако мама надеялась, что после войны я займусь чем-то большим, чем совершение рискованных полетов на аэропланах. У меня была… подруга, женщина, безумно обожавшая духи. Ее энтузиазм оказался заразительным, и у меня появился интерес к этой области. Я подумал, что мог бы также вложить деньги во что-нибудь стоящее. – Он лучезарно улыбнулся. – Это бизнес, пусть на чей-то взгляд несколько несерьезный, но он меня устраивает.
– Я не знала, что вы были связаны с Элиосом Беланже.
Я выпалила эти слова, чтобы понаблюдать за его реакцией, и мне показалось, его улыбка немного угасла. Я не могла сказать, была ли это боль от утраты или что-то еще.
Андре сделал еще один глоток вина, и когда снова заговорил, выражение его лица стало обыденным.
– Да, я работал с ним. Когда понял, что хочу заняться парфюмерией – всерьез, а не как хобби, Элиос стал первым, к кому я обратился. Во всей парфюмерной отрасли Франции он один из самых известных людей, а мне всегда хотелось работать с лучшими.