Шрифт:
Это была одна тварь – но она была поистине чудовищной. На первый взгляд казалось, что по склону к ним ползут пять толстых белых змей. Но, подняв глаза, Крафт увидел, что они все вместе. Они больше походили на длинные шеи, торчащие из большой, бесформенной белой массы тела; они были тем, что главный мансер, без сомнения, назвал бы "придатками". Но в то время как шеи обычно располагались поверх туловища, они были распластаны на земле, и каждая поддерживалась сотнями ног. Они были похожи на чудовищных многоножек. В этот момент Крафт пожелал, чтобы гигантская гильотина спустилась вниз. Он бы использовал ее, чтобы отрубить эти отростки один за другим. Каждый из этих пяти отростков заканчивался вытянутой головой с широкими челюстями и тремя рядами скошенных зубов, которые Крафт уже видел у плотоядных в Шолле. Выпуклые глаза были розовыми и без век, как у альбиноса-и явно очень чувствительными к свету. Все пять ртов издавали крики боли, головы отскакивали от светящегося шара, который парил над Кромптон-Смит.
– Это ненадолго, - сказала она, - а у меня остался только один.
Головы уже не кричали так громко. Свет начал меркнуть. Вдруг Крафт услышал какой-то звук из болота. Девушка, должно быть, тоже услышала его, потому что, несмотря на угрозу сверху, она повернулась к нему через мгновение после него. Примерно в шести футах от края что-то появилось из пузырящейся поверхности. Оно было похоже на заостренную палку – но затем Крафт увидел, что это был короткий клинок, и что рука сжимала рукоять. Когда лезвие поднялось выше, показалось сначала тонкое предплечье, потом локоть. Это было похоже на что – то из истории, которую он когда-то читал - легенда из далекого прошлого. Но вместо сверкающего в лунном свете меча - был грязный кинжал, зажатый еще более грязной рукой. Затем из трясины, словно обезумевшая поганка, высунулась голова, и большие зеленые глаза аберрата широко раскрылись.
– Что это такое, черт возьми?
– взвизгнула Кромптон-Смит, явно встревоженная тем, что она увидела еще одну угрозу.
– Это Берта!
– завопил обрадованный Крафт. - Это Болотная Королева!
Он нетерпеливо побежал вперед, шлепая по болоту к ней. Он тут же оказался по колено в грязи, но Берта твердо протянула ему кинжал, и он с благодарностью принял его. Но прежде чем он успел поблагодарить ее, она снова погрузилась в болото и исчезла из виду. Крафт повернулся и поплелся обратно на твердую землю. Девушка смотрела на него дикими глазами, выражение ее лица было чем-то средним между ухмылкой и гримасой. Но объяснять было некогда: свет от шара теперь почти исчез, и эти пять убийственных челюстей снова скользили к ним.
Крафт указал вверх.
– Брось последний шар, и мы побежим в ту сторону!
– сказал он, указывая налево, где между ними и бегством лежала только одна толстая скользкая "шея".
Кромптон-Смит сунула руку в карман и подбросила еще один шар высоко в воздух. Снова была ослепительная вспышка, а затем ровный белый свет, который остановил существо на его пути и заставил его пять длинных шей снова отпрянуть, крича, как в агонии.
Сжимая грязный кинжал в правой руке, Крафт побежал прямо к извивающейся шее слева. Голова была отвернута от белого света, и он не видел опасности, пока не стало слишком поздно. Крафт засунул кинжал по самую рукоять ему в левый глаз. Глазное яблоко лопнуло, как фурункул, и змееподобная шея поднялась в воздух, почти вырвав кинжал из его хватки. Шея извивалась и дергалась в конвульсиях - сотни ног извивались при этом. Он выдернул кинжал, затем они нырнули под шею и побежали. Они остановились на западном краю леса и сели, прислонившись спинами к широкому стволу дуба, соприкасаясь плечами.
– Может, попробуем залезть на дерево?
– предложила Летиция.
– Это может быть относительно безопасно.
– Может быть, но есть вещи, которые могут карабкаться лучше нас, - заметил Крафт.
– На самом деле ты прав.
– ответила она. – Есть что-то вроде белки с четырьмя лапами, но она не ест орехи; она ест других существ - хотя и не сразу. Она отрывает куски плоти от своих жертв, затем развешивает их на ветке, чтобы высушить. Она не любит кровь - только мясо. Хорошая новость в том, что их не так уж и много.
Крафт не был уверен, что здесь что-то считается "хорошей новостью", и сказал об этом.
– Нам может не повезти, и мы заберемся не на то дерево.
– Ну, если мы переживем эту ночь, то можем попробовать отправиться в мир дневного света, - предложила она.
– Я думаю, что замок находится примерно в трех милях к северу отсюда – мы можем успеть.
Крафт кивнул. Он проделал тот же путь вместе с отцом, когда наконец покинул свой подвал. В то время на нем был капюшон, но он подумал, что, возможно, вспомнит дорогу из прошлого, когда его деревня была частью дневного мира. Может быть, им действительно удастся выбраться живыми.
– Ты много времени провела в Шолле? – спросил Крафт.
– Я бывала там столько раз, что и не вспомню, - сказала она ему таким будничным тоном, что он тут же изменил свое мнение о ней. Похоже, она была не из тех, кто просто проводил исследования на расстоянии, копаясь в свидетельствах людей, которые на самом деле рисковали своей жизнью.
– Ты много знаешь о Шолле, не так ли? Хотел бы я знать больше, - задумчиво сказал Крафт.
– Знание - это то, что я делаю, Крафт. Я Баффен, и моя специальность – аберраты, особенно такие новые, как Болотная Королева. Теперь, когда я увидела ее, она будет моим приоритетом. Мне бы хотелось узнать о ней как можно больше.
Крафт кивнул.
– Главный мансер сказал нам, что ты изобрела материал, защищающий передвижную седан.
Кромптон-Смит улыбнулась.
– Я тоже кое-что о тебе знаю. Мистер Уэйнрайт рассказал. Он сказал, что твой отец-курьер, который в настоящее время пропал, и он рассказал мне о том, что ты долгое время прятался в подвале. Насколько я понимаю, твой дом находится недалеко от болота. Разве мы не будем в большей безопасности в этом подвале?
– Я не уверен, - ответил Крафт.
– Мой отец использовал элементы курьерского ремесла, разновидность магии Фейри, чтобы защитить нас. Он установил ступени из серебряного сплава, но три свечи, которые он принес для меня, сгорели – их защитная магия исчезла. Я не думаю, что это будет безопасно больше. С тех пор как я уехал, туда могло проникнуть что-то опасное.