Мэри Маргарет не та девушка, которая кинется в омут любви… особенно после ряда неудачных отношений ее матери. Вот почему становится странно, когда Мэри ловит себя на мысли, что ее привлекает Келсон. Парень в ее новой школе. Это как-то... необычно. Но она не знает, что ее заколдовали. И когда Келсон похищает мать Мэри и забирает ее в свой родной мир, Мэри приходится спасать ее, полагаясь на то, о существовании чего она не подозревала… на магию.
Алисия Бак
Вспышки золота
Пролог
Я падала, пробиваясь сквозь настолько ослепительный золотой свет, что даже с закрытыми глазами веки озарялись, как экран кинотеатра. Локоть отрикошетил от сияния, отправив пронизывающую дрожь по руке, втянув мое тело в дикое вращение. Невозможно было сказать, падаю ли я или несусь вперед, как пуля в стволе пистолета. Я пиналась и крутилась, меня тошнило и колотило. Заботило ли меня это? Она пропала. Ее забрали. Мой мир, состоящий когда-то только из нас с мамой, рухнул, и я была готова сделать все что угодно, чтобы вернуть ее, даже повторить то пугающее заклинание, которое, как я видела, создал он, прежде чем исчез.
–
1
–
Я перевернула страницу журнала, оставленного Джо в нашем доме и покачала головой. Меня озадачило, почему коп с темпераментом питбуля интересовался кинозвездами. Мама пришла с кухни и ткнула меня в бок батончиком с мюсли.
— Это сбивает меня с толку.
– Она ткнула страницы журнала батончиком, так что крошки упали мне на колени. Я глянула на нее, но она улыбнулась, показав на щеках ямочки, лукаво сведя брови. Я не могла устоять перед ней... и рассмеялась. Мамины белокурые кудри смешались с моими прямыми темно-русыми волосами, и ее бледное лицо прижалось к моей смуглой щеке, чтобы рассмотреть фотографии, а затем мы вместе рассмеялись над тем, что некоторые люди одержимы деталями жизни актеров.
Раздался резкий стук в дверь и вошел Джо, не дожидаясь ответа. Я напряглась. Мама почувствовала мое напряжение и нервно улыбнулась, прежде чем сорваться со стула, чтобы обнять Джо.
– Какой приятный сюрприз. Я не ждала тебя до вечера, - сказала она радостно, хотя и несколько настороженно.
– Я рано ушел с работы. Есть причины, по которым я должен был позвонить? – резко спросил он с намеком на подозрение.
Мама сутулилась. Казалось, она сжалась, уменьшившись от уверенного роста в пять и пять футов, просто до пяти.
– Я же сказала, что это хорошо, - ответила она тихо.
– А, ну хорошо. – Он расслабился, и из угрюмого превратился в буйно веселого. Мама вздохнула, а я сгорбилась, глубже утопая в мягком кресле.
– Джо, я хотела спросить тебя. Мы с Мэри обыскали всю студию и остальные комнаты, но не смогли найти ту картину, что я нарисовала… с девочкой, играющей в песке. Ты не знаешь, куда она подевалась?
– Она оглядела гостиную так, будто картина могла внезапно появиться.
Джо скосил на нее глаза, а потом отрезал:
– Откуда мне знать?
– А вдруг.
– Мама быстро отступила.
– Я просто надеялась, что ты поможешь. Ты же знаешь, как я теряю вещи, но мне нужно найти ее в ближайшее время. Тот покупатель, о котором я говорила, хочет получить картину до конца недели.
Я стиснула зубы, огорчаясь, что вижу, как мама переходит от неосторожной радости к неуверенной настороженности, но это не было чем-то новым, когда дело доходило до мамы и ее парней.
– Я работаю весь день и не хочу тратить время, обыскивая весь этот беспорядок ради одной картины.
– Джо сузил глаза, но мне подумалось, что его раздражение кажется поддельным. Я оглядела нашу опрятную гостиную с аккуратно сложенными холстами и фыркнула. Он стрельнул взглядом в мою сторону.
Мама опять отступила.
– Тебе не нужно помогать, если не хочешь. Я уверена, что мы с Мэри найдем ее.
– Я крепко сжала журнал, изо всех сил стараясь сдержать яростные слова, готовые сорваться с языка.
Джо прищурено посмотрел на меня, но прежде чем он успел прокомментировать, что я смяла его любимый журнал, зазвонил телефон. Мама взяла его до того, как Джо успел добраться до трубки.
– Фиона Андервуд у телефона, - ответила она, нервно бросая взгляд на Джо. И Джо, и я наблюдали, как обеспокоенный мамин взгляд исчез. Она бросила быстрый взгляд на пол, а затем снова посмотрела на Джо, прежде чем слегка отвернуться.
– Да. Это так? Понимаю. Нет, нет, спасибо, что позвонили. Я ценю это. До свидания.
– Она медленно поставила телефон на подставку, но повернулась не сразу.
– Кто это был?
– спросил Джо.
— Это был Артур Стиппенс. Покупатель, о котором я только что говорила.
Джо застыл, его взгляд стал воинственным.
– Где мои деньги, Джо?
– мягко спросила она, ее взгляд был полон предательства.
У меня отвисла челюсть, но враждебность Джо не рассеялась. Его плечи распрямились.
– Я стараюсь сделать тебе одолжение, и вот как ты меня благодаришь?
Мама выглядела неуверенной. Я боялась, что она отступит, поэтому сказала:
– Тогда почему ты не рассказал маме о том, что сделал, когда она спросила, где ее картина?
Он посмотрел на меня, прежде чем обернуться к маме широко улыбаясь.
– Я хотел удивить тебя сегодня вечером, но хорошо, я просто отдам тебе сейчас деньги.
– Он вытащил бумажник и передал около четырехсот долларов.
Несколько мгновений мама смотрела на деньги в руке, прежде чем подняла глаза. Она бросила взгляд на мое напряженное лицо и, должно быть, увидела там что-то, что качнуло ее.