Вход/Регистрация
Мой страстный любовник
вернуться

Джордан Николь

Шрифт:

Ее грум стоял на подъездной аллее, держа под уздцы горячую гнедую кобылу Кейт и мощного жеребца для себя самого, в то время как лакей караулил рослого, серого в яблоках коня Деверилла. Брэндон помог Кейт сесть в дамское седло, затем взлетел на спину своего скакуна, и она первой выехала с Гросвенор-сквер, направляясь по элегантным улицам района Мэйфэр в Гайд-парк. Слуга ее держался на почтительном расстоянии позади, достаточно далеко, чтобы их беседа оставалась приватной.

– Такое времяпрепровождение мне нравится куда больше, нежели совещания в вашей гостиной, – заметил Деверилл. – Я надеялся увидеть вас без вашего цепного пса, зорко следящего за каждым моим шагом.

– Из Нелл получился бы никудышный цепной пес, поскольку у нее нет зубов, – с улыбкой отозвалась Кейт, прежде чем направить разговор в более безопасное русло. – Какое впечатление произвело на вас поместье Уолмеров?

Деверилл на миг задумался.

– Оно оказалось в лучшем состоянии, чем я ожидал.

– Я должна похвалить вас. Эш в высшей степени одобрительно отозвался о том, как вы приняли на себя обязательства, прилагающиеся к привилегиям благородного титула.

– Мне очень пригодились его наставления.

– Я непременно приглашу его на ваш официальный дебют. Его дружба и покровительство помогут вам быть принятым в обществе.

– Они уже помогли, – сказал Деверилл. – Меня приняли куда любезнее, чем я рассчитывал. Леди Мелфорд и ее дочери отнюдь не выглядели чрезмерно расстроенными оттого, что титул и земля перешли к другому владельцу, оставив их в финансовой зависимости от меня.

– Это все потому, что их воспитали в уверенности, что право первородства, когда наследство переходит к старшему в роду мужчине, является естественным порядком вещей. А еще потому, что, по словам Эша, вы выделили им крайне щедрое содержание. Я знакома с Барбарой Мелфорд, но еще не виделась с ее двумя дочерьми. Гарриет и Мэри еще слишком молоды, чтобы бывать в обществе.

– Леди Мелфорд согласна с тем, что мужчине моего возраста и в моих обстоятельствах полагается обосноваться и остепениться. – Деверилл метнул быстрый взгляд на Кейт, словно оценивая ее реакцию. – Теперь, когда я разобрался с самыми неотложными делами, я могу заняться поиском будущей хозяйки моего поместья.

Кейт не доставило удовольствия напоминание о том, что Деверилл намерен жениться на другой женщине, так как ее обуревали прямо противоположные чувства и эмоции. Хотя, пожалуй, она должна быть довольна тем, что он всерьез вознамерился заручиться расположением высшего общества Британии.

Кейт в который уже раз постаралась отогнать от себя чувство совершенно нелепой и неуместной ревности.

– Я наметила семь возможных кандидаток. Двоих из них я бы охарактеризовала как покорных по самой своей природе. Еще двоих можно назвать относительно послушными. Но вы должны четко отдавать себе отчет в том, чего желаете. Я сомневаюсь, что вам действительно нужна бессловесная и смиренная жена. С нею вам будет невероятно скучно.

– Очень может быть.

– При выборе супруги совместимость имеет жизненно важное значение, как я полагаю, – начала было она, но тут же спохватилась. – Но, разумеется, решение остается за вами.

– Вы невероятно заботливы, позволяя мне выбрать невесту для себя самого, – сухо ответил Деверилл.

Кейт продолжала как ни в чем не бывало, пропустив его издевку мимо ушей:

– Я планирую устроить вам встречу со всеми претендентками на следующей неделе. Для этой цели я приняла приглашения на музыкальный вечер, два бала, чаепитие и послеполуденный прием в саду.

Деверилл скривился, как от зубной боли:

– Чаепитие? Я действительно должен там присутствовать?

– Да, непременно. Я хочу, чтобы вы взяли общество штурмом. Ваш официальный дебют назначен на завтрашний вечер, но если вы располагаете адекватным гардеробом, то можете уже сегодня вечером сопроводить меня на вечер музыки и танцев. Кроме того, я попытаюсь получить пропуска в «Олмакс» – самый эксклюзивный клуб в Лондоне, если вы этого не знали.

– Это не там, где требуется одеваться в соответствии с правилами приличия и подхалимничать перед хозяйками мероприятий?

– Да. Джеку однажды отказали в доступе только потому, что он не надел приличествующий вечерний костюм. А два сезона тому назад мне вообще запретили появляться там.

– За что же это, позвольте полюбопытствовать?

– Я настроила против себя одну из хозяек тем, что станцевала вальс без разрешения.

– Какой кошмар, – в притворном ужасе протянул Деверилл. – О чем вы только думали? Вы же сами говорили, что намеревались вести себя осмотрительно.

– Сейчас так оно и есть, но только не два года назад, когда вальс только входил в моду. Тогда мой поступок сочли намеренно скандальным.

– А вы, Уайлды, вечно вляпываетесь в скандалы.

– Но не намеренно. Мы просто не допускаем, чтобы угроза скандала смела диктовать нам, как себя вести.

Деверилл встретился с ней взглядом.

– И сейчас вы тоже делаете именно это? Не похоже, чтобы вы жили так, как вам нравится. Вместо этого вы позволяете ограничениям управлять собою.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: