Вход/Регистрация
Спецзадание для истинной леди
вернуться

Каммингс Мери

Шрифт:

Глэдис так задумалась, что пропустила несколько фраз, и очнулась, лишь услышав заинтересовавшее ее слово:

— …Драгоценности новой рождественской коллекции универмага стоят несколько миллионов долларов…

— Драгоценности? — переспросила она, пытаясь снова ухватиться за нить его рассуждений.

— Совершенно верно, драгоценности. Возможно, вы хотите подняться на второй этаж и взглянуть?

Глэдис с энтузиазмом согласилась — ей еще никто так любезно и убедительно не предлагал полюбоваться на драгоценности, стоящие несколько миллионов долларов.

Всю дорогу на второй этаж она обдумывала происходящее. Они что, хотят сделать ей подарок? Почему, за что? Прошлый раз, в аэропорту, бандиты хотели дать ей алмазы, а сейчас предлагают украшения… Нет, все-таки они странные люди!

Драгоценности действительно были великолепны! Особенно Глэдис понравился комплект в рождественском стиле, с колокольчиками, отделанный мелкими цветными камешками. Он был в двух вариантах — с сапфирами, которые прекрасно подошли бы к ее глазам, и с рубинами — брюнеткам всегда идут рубины! Задумавшись, какой комплект лучше выбрать, Глэдис не сразу обратила внимание на хаос, царивший в секции — выбитое стекло, сдвинутые столики и стоявший на полу сварочный аппарат, никак не вписывающийся в интерьер.

— Как видите, миссис Четтерсон, мы даже не успели взломать сейф, — отвлек ее от созерцания голос главаря. — Таким образом, ущерб вообще сведен к минимуму…

— Так вы хотели украсть эти драгоценности? — наконец-то дошло до Глэдис.

— Совершенно верно! — обрадовался бандит. — Мы хотели тихо и быстро сделать свое дело и уйти. В наши планы никоим образом не входило ни взятие заложников, ни захват здания. Мы не собирались никому причинять вреда — нас интересовали только драгоценности!

Почувствовав родственную душу, Глэдис взглянула на него с симпатией.

Джек бы, конечно, равнодушно прошел мимо — но любой человек с тонким художественным вкусом не мог не заинтересоваться этими прелестными вещицами! А от колокольчиков просто глаз не оторвать!

— К сожалению, произошла… небольшая накладка, и сейчас нам светит вышка. Согласитесь, что это несправедливо!

Глэдис понятия не имела, при чем тут вышка и почему она вдруг светит, но сочла возможным вежливо пробормотать:

— Вы абсолютно правы! — взгляд ее по-прежнему не отрывался от колокольчиков. К сожалению, ей уже стало ясно, что этого рождественского подарка она — увы! — не получит.

Услышав ее слова, главарь возликовал:

— Я знал, что вы нас поймете! Ведь, в сущности, мы делаем одно общее дело, и не будь нас, не было бы и вас!

В одном Глэдис была абсолютно уверена: ни один из этих людей не являлся ее отцом, поэтому, последнее утверждение так и осталось для нее загадкой. Тем не менее она понимающе кивнула, и бандит вздохнул с явным облегчением. Впрочем, Глэдис было уже трудно считать этого симпатичного и воспитанного человека — явного джентльмена! — бандитом.

— Ну, раз мы с вами обо всем договорились… Дики, верни миссис Четтерсон телефон! Кстати, миссис Четтерсон, раз уж мы с вами нашли общий язык, позвольте представиться — меня зовут Джейсон!

Получив обратно телефон, Глэдис тут же посмотрела — восемнадцать раз звонил Джек и три раза — мама. Ну, это все может подождать…

— Миссис Четтерсон, сейчас будут новости первого канала и мы посмотрим, что творится снаружи. После этого нам хотелось бы, чтобы вы связались с мистером Симпсоном и сообщили ему, что мы готовы вести переговоры…

К сожалению, Глэдис ошибалась — к тому времени бразды правления были грубо и бесцеремонно вырваны из рук Симпсона.

Неожиданно, взвизгнув тормозами, на середину площади ворвался черный блестящий «Лендкрузер» с затемненными стеклами. Он затормозил прямо перед телекамерами, чуть не сбив пару прожекторов и заставив ведущую шарахнуться в сторону.

При виде этой машины Симпсон как-то странно вытянулся, застыл, выронив изо рта недоеденный хот-дог, и сказал хриплым шепотом:

— Железные Трусики…

— Чего? — не понял Джек, тщетно, но методично набиравший номер Глэдис.

В этот момент дверь «Лендкрузера» медленно отворилась. Все молча наблюдали, как оттуда высунулась нога — явно женская — в черном высоком блестящем сапоге на шпильке.

— Специальный агент Делия Себастьяни, — все так же шепотом пояснил вышедший из ступора Симпсон. — У нас ее называют Железные Трусики.

— Ну и что? — оторвался от телефона Джек.

— Сейчас увидишь…

Выйдя из машины, специальный агент Себастьяни остановилась и обвела взглядом окружающую толпу. Что означал этот взгляд, определить было трудно по причине наличия на ней, несмотря на столь позднее время, зеркально отблескивающих темных очков.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: