Шрифт:
– У меня настолько дурная репутация? – невесело усмехнулся Брайан.
– Ужасная, – не пощадила я его. – Все боятся и трепещут лишь от одного упоминания вашего имени.
– Так почему же вы не боитесь меня, Элизабет?
– Почему не боюсь? Боюсь. Очень!
– Элизабет. – Мужчина склонил голову набок и посмотрел мне прямо в глаза, да так, что я поняла – сейчас соврать не получится. – Почему?
– Не знаю, – честно ответила я.
Глава 6
Ужин в кругу светлейшего семейства я трусливо пропустила. Дейзи доложила мне, что леди Мэарин тоже плохо себя чувствовала, и его сиятельство с матушкой трапезничали в компании друг друга. Возможно, графиня даже распекала сыночка за не лучший выбор будущей супруги. По крайней мере мне очень хотелось на это надеяться. Но я не стала делать ставки на удачу, предпочитая полагаться на собственные силы.
На следующий день пришлось ехать в приют Святой Файоны. Не то чтобы я смирилась и послушно решила играть роль добропорядочной невесты. Конечно нет. Просто готовить отворотное зелье в приютской кухне гораздо безопаснее, чем в поместье. Хотя и этот вариант весьма ненадежен, если вдуматься. Кроме того, у меня не хватало одного из ингредиентов, и я решила заменить его другим, схожим по свойствам. Теоретически все должно получиться, но практически… Ладно, не буду заранее думать о плохом.
– Добрый день, – поприветствовала я мистера Райли.
Директор приюта выскочил на прогнившее деревянное крыльцо старого здания и, расплывшись в счастливой улыбке, бегом бросился мне навстречу.
– Какая честь, леди де Отерон. – Мужчина неловко пожал протянутую руку, хотя по этикету должен был поцеловать кончики пальцев, затянутые в перчатку.
– Леди Элизабет Велбер, – поправила я, но директор приюта, кажется, совсем меня не слушал.
Следом за ним на улицу высыпала стайка разновозрастных детей, с любопытством разглядывающих гостью. Я чувствовала себя диковинной птицей, случайно залетевшей в курятник.
– Так это вы – наша благодетельница? – Знакомый мальчишка отделился от остальных и спрыгнул со ступенек на землю, за что тут же получил подзатыльник.
– Тимми, чего пылишь! Запачкаешь платье ее светлости. – Худенькая девчонка выше парнишки на голову схватила его за шиворот курточки.
– Чего дерешься! – Мальчик вырвался из цепких рук и отскочил в сторону. – У леди наряд-то покрасивше твоего будет!
Девочка покраснела и непроизвольно провела ладонью по мятому серому фартуку в бесполезной попытке разгладить складки.
– Дети, прекратите немедленно! – попросил мистер Райли.
Несмотря на тихий голос и спокойный тон, все мигом угомонились. Было видно, что директор пользовался уважением у детворы.
Внутри помещение оказалось еще более убогим, чем снаружи. Облупившаяся штукатурка сыпалась прямо на глазах, на скрипучих досках стояли жестяные ведра.
– Ночью дождь был, – виновато принялся оправдывать беспорядок мистер Райли.
Словно в подтверждение его слов с потолка упало несколько крупных капель.
– Простите, что не успели подготовиться к вашему приезду. Мы просто не думали… Мистер Андерс из городского совета даже на порог не ступил… Мы полагали, что и вы… В общем, простите.
– Мадам Журбер обмолвилась, что совет выделил деньги на ремонт, и немалые. – Я многозначительно прищурилась, а затем пристально посмотрела на мужчину.
– Мадам Журбер – старая жаба! – раздался голос Тимми.
Мальчик протиснулся между ребят.
– Я просил не выражаться при дамах, – строго отчитал воспитанника мистер Райли. – А ну, марш отсюда! И не высовывайся, пока я не позволю!
– Тимми прав, – неожиданно поддержала долговязая девчонка, которая еще недавно одарила его оплеухой. – Приезжал к нам из совета один важный господин. Ходил вокруг, будто дерьмо унюхал! Платочек надушенный к жирному рылу прижимал и кривился.
– Ида! – В голосе директора приюта уже слышалась паника. – Простите, ваше сиятельство, наши детки, они такие… Некоторые у нас совсем недавно, не приучены.
Конечно, я все понимала. Гувернанток у сирот не было, а единственными учителями были улицы. Улицы, голод, ненависть окружающих и желание выжить, несмотря ни на что.
– Мистер Райли у нас слишком мягкий и добрый, вот его и обдурили, прислали вместо денег кривые доски, а как их на крышу-то приладить?
Ребята принялись возмущаться, и я, признаться, была на их стороне. Что за безобразие тут творится? Я отправила мистера Райли к плотникам. Никакую смету я утверждать не собиралась. На возню с бумажками уйдет куча времени, а крыша сама себя не починит.
Кроме директора в штате приюта состояла учительница словесности, на деле оказавшаяся старенькой, подслеповатой бабулькой. Она же преподавала математику и рукоделие девочкам. Дополнительные занятия ей не оплачивались, а сумму ее крошечной зарплаты стыдно было произнести. Помимо этих двоих в приюте числилась кухарка, с которой я и намеревалась познакомиться. Пройдя на грязную кухню, я едва не задохнулась от смрада. Большая грузная дама помешивала жуткое варево на закопченной плите и жевала табак, который тут же смачно сплюнула мне под ноги.