Шрифт:
— Черт бы побрал старого колдуна. А почему бы тебе не бросить его? — спросила Асни. — Дорог к Гардарскому ущелью много. Конечно, они длиннее, но с пони…
— Слушай, что это? — Килгор прислушался.
Крик слышался как бы со всех сторон. Затем на вершине холма появился маленький человек. Он приложил руки ко рту и крикнул:
— Конокрады!
— Это он о нас? — в ужасе спросила Асни, когда они побежали к лагерю.
Скандерберг тоже слушал крик, приложив руку к уху.
— Конокрады? — спросил он. — Мне кажется, что мы попали в неприятную историю из-за этих животных. Но во всяком случае теперь они вернутся к своему владельцу и не будут смущать нас.
Владелец лошадей подходил все ближе, непрерывно крича и ругая их.
— Конокрады! — вопил он, глядя на путников.
Лицо у него было большое и красное, но даже на таком лице выделялся нос, тоже огромный и тоже красный. Злые маленькие глаза смотрели на Скандерберга из-под красной матерчатой шапочки. Черные сапоги незнакомца доходили до колен, а на плечи был накинут грязный голубой плащ. Золотые каемки украшали ворот и рукава.
— Конокрады? — спросил Скандерберг. — Слушай, бродяга, мы не крали ничьих лошадей. А если это твои лошади, то ты нам еще должен за то, что мы кормили их и заботились о них. Я предлагаю тебе заплатить сразу же, так как терпение противно моей природе. Скажи, кто ты и что делаешь в этих горах?
— Я торговец, — ответил человек, потирая красный нос и прищуривая глаза. — Я нагружаю товары на своих лошадей и езжу, пока не продам их. Но с прошлой недели я преследую вас, чтобы вернуть своих лошадей и товары. А затем я собираюсь в Гардар, чтобы торговать там.
— Ты едешь на лошадях в Гардар? — спросила Асни. — Как ты это делаешь?
— Очень просто. Я поворачиваю на север и гоню их. Мы не останавливаемся до тех пор, пока не приедем, — раздраженно сказал торговец.
— И как выглядит Гардар? — спросила Асни. — Есть ли там королева?
Много ли там жителей? Там правит Сурт?
— Какая чепуха! — ответил торговец. — Если тебе так хочется знать все, поезжай туда. Я могу продать вам одну лошадь, но сам я не желаю ехать с конокрадами.
— И у нас нет особого желания ехать с тобой, — сказала Асни. — Назови свою цену, в противном случае мы захватим тебя и лошадей и заставим вести нас в Гардар. Идет война, и нам очень нужно попасть туда.
Маленький человек презрительно фыркнул и натянул ворот плаща до самых ушей.
— Мне ничего не остается, как согласиться, — злобно сказал он.
— Держи свое согласие при себе, — свирепо взглянул на него Скандерберг. — Мы в нем не нуждаемся.
Незнакомец уже приготовился сесть, но теперь гордо выпрямился.
— Тогда я не останусь здесь ни минуты!
— О, ты останешься! — воскликнула Асни, и незнакомец снова стал садиться.
— Нет, если тебе дорога жизнь, — закричал Скандерберг, и торговец испуганно вскочил.
Некоторое время Асни и Скандерберг жгли друг друга взглядами. Наконец вмешался Килгор.
— Мы должны по крайней мере предложить торговцу наш костер, пищу и ночлег, пока не решим, последуем за ним или нет. К этому нас обязывает гостеприимство скиплингов.
— Конечно, — негодующе произнес торговец и уселся, не сводя подозрительного взгляда со Скандерберга.
— Ну, хорошо, — сказал Скандерберг и тоже сел, положив между колен свой посох. — Но какое гостеприимство может быть для тех, кто плохо воспитан? Хм! Что-то я не припомню, чтобы в Гардар и из него ходили караваны. Что ты продаешь?
— Разные вещи, — ответил торговец. — Те, кто знают меня, называют Кетил Вендор. А ты, как мне кажется, колдун Скандерберг?
— Я бы желал, чтобы ты этого не знал, — сказал Скандерберг. — Полагаю, эту информацию ты получил в Хэльфскнолле?
— Да, в Хэльфскнолле. Я каждый раз останавливаюсь там. А как зовут этих молодых людей? — спросил он, пристально разглядывая Асни и Килгора.
— Килгор из Шильдорода и Асни из Гардара, — сказала Асни. — Утром я поеду с тобой, даже если они не поедут.
— Ты храбрый юноша, — сказал Кетил.
— Я не юноша, я… — негодующе начала Асни, но тут колдун громко закашлялся.
— Мне кажется, что обед готов, — сказал Скандерберг.
Во время еды Кетил незаметно придвинулся к Килгору, стараясь, чтобы Скандерберг не заметил его маневров. Тихим шепотом он сказал юноше:
— Я вижу, что у тебя великолепный меч. Скажи, на вас кто-то собирается напасть во время путешествия?
— Я думаю, да, — тоже прошептал Килгор. — Тебе лучше не ездить со мной. Есть кое-кто, желающий прикончить меня.
— О! Вот оно как, — сказал Кетил. — Мой друг, это все усложняет.
Тогда нам нужно быть чрезвычайно осторожными, хотя я уверен, что никто на свете не знает дороги, по которой я езжу в Гардар. Может, нам отправиться в путь ночью? Я часто путешествовал в этих горах и знаю, как много здесь страшных зверей. Кроме того, я по собственному опыту знаю, что тайну легче сохранить ночью, чем днем. Поверьте мне, я изъездил эти горы вдоль и поперек. Вы не найдете лучшего проводника, чем Кетил Вендор… — Он гордо стукнул себя в грудь.