Шрифт:
– Вам не кажется, что водитель и джип одного возраста, – с небольшой опаской в голосе произнесла Юлька.
– Ой, а они так похожи друг на друга, – подметил Тёма.
И действительно, сходство было налицо: оба были старые, у водителя во рту зиял лишь один зуб, а у джипа не было решетки защиты радиатора, – вместо нее по середине торчал кусок железа.
– Вау, – Том переглянулся с детьми, – на двоих им лет сто двадцать.
Дети хихикнули.
Джип был без окон и дверей, но с крышей «аля сафари» и был он завезен в Индию, скорее всего еще британцами во время Второй мировой войны.
Машина остановилась, и водитель поприветствовал туристов, широко улыбаясь в один зуб. Водитель Туктуши очевидно увидел небольшое смятение в глазах Тома и детей и решил их подбодрить:
– Oh, don’t worry! Don’t mind his age. He is old, but is very experienced, believe me! He is the best! [О, донт уори! Донт майнд хиз эйдж! Хи из олд бат вери экспириенст, белив ми. Хи из зе бест! – О, не беспокойтесь! Не обращайте внимания на его возраст! Он старый, но очень опытный, поверьте мне. Он – лучший!]
– I trust your choice! [Ай траст ё чойс! – Я доверяю твоему выбору!] – ответил Том и дал знак детям, чтобы те загружались в джип.
Дедуля завел своего железного коня и тот медленно, но верно потелепал в сторону гравийной дороги. Выезжая со двора, Том обратил внимание на другой джип, который был поновее и чуть больше. В него садились другие туристы. Он насчитал двенадцать человек.
– Это как раз тот случай, когда лучше немного переплатить. Представьте, как бы нам было тяжело в такую жару ехать, сидя плечом к плечу с десятком других дядьков и тётков.
– Дядей и тётей, Том, – поправила учителя Юля и хихикнула.
– О, окей, дядей и тётей. Спасибо, Юля.
Пока старый зеленый конь со скоростью двадцать-тридцать км/ч вскарабкивался в гору, его обогнали два других, более молодых и резвых, что вызвало разочарование у мальчишек.
– Том, а наш водитель не может ехать побыстрее? – спросил Митя, провожая взглядом уходящий в отрыв джип с туристами.
– Митя, во-первых, мы же никуда не спешим. А во-вторых, если бы наш семидесятилетний водитель мчал нас по извилистым тропам на такой вот развалюхе… я бы чувствовал себя очень некомфортно. Не дай Бог на такой скорости что-нибудь случится. А так хоть остановиться успеем. Так что, терпи.
Добравшись до вершины холма, старый железный конь нырнул вниз и с неизменной скоростью, если ее можно было так назвать, стал спускаться по извилистой дороге. Минут через пять он выехал к реке, и каково же было удивление Тома и детей, когда они увидели застрявшими в реке те два джипа, что так резво их обогнали на подъеме. В основном пожилые дяди и тёти, судя по возгласам – англичане, уже стояли по колено в реке и пытались вытолкнуть свои машины из воды. В этот момент дедуля-водитель выпрямился в своем водительском кресле, что-то пролепетал на хинди и улыбнулся в свой уже знаменитый один зуб. Том и без перевода понял, что он имел ввиду.
– Вот дети, сейчас вы видите в действии русскую пословицу, – сказал Том.
– Это какую? – поинтересовался Тёма.
– Тише едешь – дальше будешь, – ответила за Тома Юля.
– Наш водитель крутяга! – констатировал Митя, наблюдая за нелегким процессом выталкивания джипов из воды.
– Наш однозубик старенький да удаленький, – сказала Юля и сделала несколько фотографий реки, застрявших в ней джипов, а также мальчишек, Тома и водителя.
Железяка-дребезжака (очередное ласковое имя, которое дала Юля) направился вглубь джунглей. Все ожидали, что джунгли будут прямо кишеть всякими пресмыкающимися и птицами, но все словно спрятались. Скорее всего, у обитателей джунглей была сиеста – время отдыха в самые жаркие часы дня. И вот, когда путники уже совсем заскучали, что-то рухнуло на крышу джипа. По звуку от падения всем показалось, что упала какая-то большая ветка. Водитель затормозил, поставил машину на ручной тормоз и приподнялся на подножке, чтобы посмотреть на крышу. Затем он жестом показал, чтобы все оставались на своих местах, прыгнул в кусты и через несколько секунд вышел уже с длинной палкой в руке. Затем он опять забрался на подножку и… Вдруг с крыши на землю полетела огромная змея. Это был питон. Шмякнувшись о землю, он неторопливо уполз в кусты. Водитель выкинул палку, что-то сказал на своем родном языке, поправил очки, улыбнулся и повез Тома и детей дальше. Все пассажиры были в небольшом шоке. Секунд тридцать они ехали в тишине. Дед хоть и был старым, но оказался очень прытким и бесстрашным. Тишину прервал Тёма, заявив с восторгом:
– Да он просто опупенно крутой дед!
– Всем дедам дед! – поддержал своего двоюродного брата Митя.
– А я даже испугаться не успела, – сказала Юлька, продолжая вглядываться в то место, куда уползла змея.
Железяка-дребезжака, ведомый Однозубиком, продолжал везти Тома и детей к озеру. Мальчишки обсуждали инцидент со змеей, а Том еще раз отметил для себя, что первое впечатление о человеке может быть очень даже обманчивым.
Джип пробирался через джунгли по узкой тропинке, покрытой множеством корней, камнями, небольшими ухабами и ямами. Несмотря на все природные препятствия, железный пенсионер преодолевал джунгли без труда и уже через двадцать минут вывез своих клиентов на небольшую поляну, на которой красовалось одноэтажное здание с небольшой импровизированной парковкой. Том и дети зашли в магазин, чтобы посмотреть сувениры и докупить бананы – сделать это им посоветовал водитель посредством мимики и жестов. Бананов купили целую связку. Том еще докупил воды и фруктов для пикника. После закупки провианта дети и их наставник отправились по единственной ведущей к озеру тропинке. Около десяти минут они шли к озеру и когда послышался шум водопада, на радостях ускорили шаг. Еще несколько метров и…
– Ух ты!!! – вскрикнул Тёма.
– Кра-со-ти-ща! – по слогам произнес Митя.
– Мы что, в раю? – сказала Юля и невольно приоткрыла рот.
– That’s what I’m talking about! [Вятс уат айэм токин эбаут! – буквально: «Вот то, о чём я говорю!» Значение в соответствии с контекстом: «Вот это истинная красота!»] – сказал Том и похлопал Тёму по плечу.
Перед гостями лежало небольшое озеро с кристально чистой водой. На его берегах было множество цветов, птиц с цветным опереньем, повсюду порхали необычайной красоты бабочки. Но центром этой наикрасивейшей картины, написанной самим Богом, была скала, с вершины которой вниз свисала белая простыня водопада. Шум падающей воды ласкал слух, слышались птичьи трели, а также крики и свисты других представителей фауны. С камушка на камушек, с веточки на веточку, то тут, то здесь прыгали небольшие обезьянки. Благодаря озеру чувствовалась прохлада, и даже само солнце было здесь не властно – озеро диктовало свои условия.