Шрифт:
Но мы отвлеклись. Платье! Наглухо закрытое спереди, оно полностью открывало спину. Сзади – украшение. Рубины. Будто… капельки крови. Немного агрессивно. Даже воинственно. Но вместе с тем так женственно! Элегантно!
Хелен вдруг захотелось показаться в этом платье перед Лиллиан. Пусть захлебнётся от зависти!
Они отсмотрели ещё несколько вариантов. Вот тут Хелен попросила внести кое-какие изменения. Как ни странно, синеволосый их выслушал, и кое-что даже исправил.
– Вы не безнадёжны, – постановил мастер, забрал наброски. – Первый наряд будет готов уже завтра. Не уходите никуда с утра.
Хелен выскочила из своих комнат, едва за ним захлопнулась дверь. Надо пойти к сестре и всё ей рассказать!
Выходя, она наткнулась на группу девиц, с круглыми глазами и неземным восторгом уставившихся на портного.
– Не может быть! – прошептала одна из них. – Да отец ему состояние предлагал, чтобы он моими туалетами занялся. Отказал!
И девицы перевели взгляд на Хелен. Тут же захотелось исчезнуть куда-нибудь. Например, залезть под кровать. А этот, с крылышками, пусть летает и кричит:
«Вы ищите Хелен? Её здесь нет! Уходите отсюда! Пожжжжалуйста-а-а!»
– Не обращайте внимания! – снисходительно проговорила…
Лиллиан!
Герцогиня Адорно не вздрогнула, хотя лишь предкам известно, чего ей это стоило.
– Её величество, – ручка, унизанная перстнями, среди которых Хелен узнала голубоватый бриллиант, принадлежавший когда-то её матери, похлопала по плечу. – Это всецело её заслуга!
Девчонки усмехнулась. А дочь премьера, брат которого так удачно опоил герцогиню, продолжила:
– У королевы доброе сердце. Она же покровительствует бедняжкам и сироткам. Вот и приказала маэстро заняться Хелен. Как вы понимаете, отказать её величеству не может никто. Бедный портной! Перед ним непосильная задача, поставленная её величеством! Так и до казни недолго…
Герцогиня Адорно побледнела. Кровь отхлынула от лица и побежала вниз, к пальцам, вокруг которых уже кружилось зелёное марево. Только бы сдержаться и не превратить её в жабу! Захотелось найти принца Патрика и сказать ему: «Да». А потом посмотреть, какие будут лица у этих красавиц.
«Осталось только понять, – подумала она, пока девушки, смеясь, расходились, – стоит ли месть жизни без любви?!»
Хелен вышла из дворца. Она шла по парку, глядя на лебедей, выстриженных из кустов, и на замысловатые узоры из цветов на клумбах. Регулярные парки. Мёртвые. Бездушные. Ухоженные. Как те девицы. Они навевали тоску. Интересно, когда её оденут в красивое платье, накрутят вокруг головы локоны немыслимых цветов, наведут иллюзию – она тоже будет похожа на них? Нет. Она не хочет. Конечно, надо заняться собой. Наверное. Вот только очень хочется при всём при этом собой же и остаться…
Девушка отправилась к гостевым особнякам, что расположились на противоположной стороне парка.
– Интересно, за что вас так не любит дочь нашего премьера? – раздался бархатный голос у нее за спиной.
Хелен вздохнула. Резко развернулась.
Ей поклонился герцог Скалигерри.
– Вы всегда подкрадываетесь, будто…? – вырвалось у Хелен.
– Змея?
– Нет. Я не это хотела сказать.
– Я бы не обиделся. Змея – это мудрость. И, конечно, возможность быть незаметным. Герб рода Скалигерри – змея, обвивающая скипетр. Мудрость правителя.
– Вы не похожи на змею.
– Ну вот, вы улыбаетесь! Это хорошо. В жизни слишком мало радостей, моя дорогая герцогиня Адорно. Стоит ли быть серьёзным?
– Стоит. Всегда. Иначе потеряешь концентрацию.
– Вы недопустимо прямолинейны.
– Возможно. Что ж, простите. Меня слишком долго не было при дворе. Мои манеры огрубели.
– Так почему же вы не поставили на место этих выскочек? Серьёзно. Грубо. Прямолинейно?
– Потому что молчание – золото, ваше сиятельство. И те, у кого нет денег, в совершенстве выучили это правило. Иначе не выжить.
– Его величество раскаивается. И, думаю…
– Довольно. Я не желаю об этом говорить.
– Хорошо. Тогда о чём бы вы хотели поговорить?
– С вами?
Герцог усмехнулся:
– Вы считаете, что со мной не о чем побеседовать?
– Простите. Не сейчас. Я бы хотела навестить сестру…
Хелен осторожно обошла личного секретаря его величества и отправилась по своим делам.
– До встречи, герцогиня – серьёзно сказал он ей.
Герцогиня Адорно дёрнула плечами. Матушка сделала бы ей замечание.