Вход/Регистрация
Норвуд
вернуться

Майнер Максим

Шрифт:

За то в общем-то недолгое время, что мы пробирались по улицам городка, крики о помощи приходилось слышать неоднократно. Но если раньше они не были обращены к кому-то конкретному, то теперь помощь ожидали именно от нас.

— Норвуд? — раздался другой голос — звонкий и молодой, который, похоже, пытались приглушить ладошкой. — Мама, это кажется Норвуд Грейс!

Меня затошнило.

— Норвуд! — вновь послышался первый голос. Женщина быстро шептала, периодически срываясь на крик. — Я знала твоего отца! Он был замечательным человеком, Норвуд! Помоги нам, прошу тебя, не уходи! Мимо прошли уже десятки людей, но никто не откликнулся, понимаешь? Норвуд Грейс, дверь долго не продержится, понимаешь? Норвуд?! Прошу тебя...

Женщина не могла остановиться — слова лились из неё потоком. Большую часть я либо не слышал, либо не мог разобрать, но каким-то образом понимал всё, что она говорила...

Наверное, мы не можем помочь всем жителям города, запертым сейчас в своих домах и атакованных собственными близким. Наверное, выследить упыря Блэлока или добраться до ратуши — более важные задачи, чем спасение матери и дочери. Наверное, всё так. Но я уверен, что мой отец не прошёл бы мимо — и не важно, был он интерфектором или нет. А значит, не пройду и я.

Видимо, похожие мысли были в этот момент и в голове господина Глена, потому как мы, не сговариваясь, остановились у дверей дома. Хорошего, к слову. Обычно ближе к крепостным стенам селились те, кто победнее, но владельцы этого жилища явно были исключением — солидная каменная постройка, много окон, особенно на втором этаже, и даже маленький огород позади.

— Зря я связался с кретинами, — заметил со вздохом мастер Фонтен. — То из-за лошади готовы шеями рискнуть, то из-за баб... Лучше бы меня сразу Блэлок прикончил.

Кстати о лошадях. Я завёл Соль в тот самый огородик и накинул поводья на какой-то куст. Надеюсь, пока мы будем в доме, мертвяки не появятся. А ещё надеюсь, что мы не останемся в этом доме навсегда.

А мастер Фонтен, несмотря на своё ворчание, на улице не остался и шагнул в дверной проём сразу за интерфекторм.

Первый этаж встретил нас темнотой, перевёрнутой мебелью, покрытой темными пятнами, и грохотом — кто-то изо всех сил добил в деревянную дверь на втором этаже.

Хорошо, что господин Глен во время бегства от мертвяков не потерял ни фонарь, ни огниво. Зажигать его на улице, означало привлечь внимание большого количества порождений тьмы, но здесь, в доме, их не должно быть слишком много.

Разумеется, запалить огонь вновь доверили мне, как самому неумелому и самому бесполезному в бою. После первого удара кремнем о кресало, стук на втором этаже прекратился. После второго — поджёгшего трут — по доскам пола застучали торопливые шаги. Я как раз успел поджечь масло в фонаре и направить тот на лестницу, которая была прямо напротив входа в дом, когда показался первый мертвяк — парнишка лет десяти.

Босой, с худенькими плечами, он безо всяких раздумий бросился на нас. Удивительно, но выглядел он вполне прилично, и, если бы не синюшность, его запросто можно было принять за живого человека. Господин Глен раскроил его череп топором.

А следом, уже бежали остальные члены семейства, довольно многочисленного, нужно отметить. Вот мой ровесник, со спутанными волосам — часто видел его на площади — а за ним сразу пара близнецов, одетых в длинные белые рубахи, залитые сейчас кровью. Топот на лестнице не прекращался, а значит, это еще не все мёртвые обитатели дома.

И всё бы ничего, но последним спустился глава этой славной семьи. И выглядел он очень похожим на слуг из дома бургомистра. Только двигался гораздо быстрее...

Глава 8

Бесстрашие и отсутствие разума, с одной стороны, делали мертвяков крайне опасными — они пёрли напролом, не думая о собственной смерти. С другой — покойники становились предсказуемыми и неспособными на хоть какой-то сложный манёвр.

Вот и сейчас, вместо того чтобы попытаться зайти с разных сторон, они бросались в атаку сразу же, как спускались с лестницы. И если бы не глава семейства, который, растолкав оставшихся родственников, увернулся от топора интерфектора и сразу оказался посредине комнаты, уничтожение оживших покойников не доставило бы проблем. 

Господин Глен был вынужден развернуться и переключиться на самого опасного противника, а оставшаяся на ногах пара порождений зла навалилась на мастера Фонтена, которому было нелегко отбиваться коротким Клинком.

Быстрый мертвяк двигался странно — резко, порывисто, часто меняя направление. Он еще несколько раз увернулся от атак интерфектора и даже сумел ухватиться за рукав кольчуги, но, получив удар перчаткой в лицо, отлетел в сторону. Возможно, этот удар даже прикончил его, ведь несколько шипов из чёрного серебра были всё еще целы, но господин Глен не стал на это полагаться. Он подскочил к упавшему и принялся быстро рубить того топориком.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: