Вход/Регистрация
Кровь алая 3: Верблюд в игольном ушке
вернуться

Горохов Евгений Петрович

Шрифт:

Проводник ушёл, а Гелаев объявил привал. В отряде на тридцать пять человек, приходилось восемь ПКМ 34 , вес этого пулемёта без боеприпасов семь с половиной килограммов, а коробка со снаряжёнными патронами ещё два килограмма сто грамм. Также у моджахедов было шесть огнемётов «Шмель» 35 , его вес одиннадцать килограммов. Вдобавок у каждого моджахеда был одноразовый гранатомёт «Муха» 36 . Кроме пулемётчиков, остальные были вооружены автоматами АКМ 37 или винтовкой СВД 38 . Моджахеды несли огромное количество боеприпасов. Таким образом, у каждого было на себе по сорок килограмм груза. К тому же двое суток они почти ничего не ели. В день съедали лишь по одному батончику «Сникерса», а в горах мороз тридцать градусов, сильный ветер. Снега на перевале по грудь, на высоте 2700 метров над уровнем моря, из-за разряженного воздуха тяжело дышать. В таких условиях, моджахеды с трудом преодолели двести метров, а на оставшиеся сто метров, сил уже не было. Вдобавок Гелаев обморозил ноги.

34

ПКМ – пулемёт Калашникова модернизированный.

35

Реактивный огнемёт «Шмель» – реактивный пехотный огнемёт РПО-А «Шмель».

36

Гранатомёт «Муха» – реактивный пехотный гранатомёт РПГ-18 «Муха».

37

Автомат АКМ – автомат Калашникова модернизированный. С патроном калибра 7,62 мм.

38

Винтовка СВД – снайперская винтовка Драгунова.

Обессилев, моджахеды спустились по склону горы в долину. В лесу, неподалёку от аула Гакко, устроили стоянку. Немного отдохнув, Гелаев отправил Абдрауфа в аул за проводником. Тот, вернувшись, сообщил:

– Нашего проводника в ауле нет. Я привёл его брата, парня зовут Иса.

– Вы не сможете пройти перевал в таком состоянии, – сказал Иса, взглянув на измученных моджахедов, – вам нужен отдых.

– И где ты нам предложишь отдыхать? – криво усмехнулся Гелаев. – В санатории?!

– В трёх километрах отсюда, есть заброшенная пограничная застава. Вы сможете там отдохнуть, – ответил Иса, – на заставе сейчас никого нет.

Иса довёл отряд до заброшенной погранзаставы, а потом Гелаев отправил его и Абдрауфа в Гакко за продуктами. Обратно они уже не вернулись. Прождав их почти сутки, Гелаев решил уходить от аула. Он опасался, что Абдурауф арестован, и наведёт на них пограничников. Хуже всего было то, что Абдрауф был местный и хорошо знал эти места. Руслан повёл отряд самостоятельно, по карте, и через три дня вывел его к аулу Метрада. Здесь оголодавшие боевики, не таясь, пришли в магазин, и закупили ящик сгущённого молока, все шоколадные конфеты, которые были в магазине, и несколько коробок лапши «Доширак». Моджахеды отнюдь не были сладкоежками – сгущённое молоко и шоколад обладают большой энергоёмкостью, а это было самым необходимым, они не могли нести с собой много продуктов.

В магазине моджахеды щедро расплачивались долларами. Там же в ауле Метрада, Руслан Гелаев сторговался с двумя жителями, которые за две тысячи долларов, на своих автомашинах «Волга» и «Нива» в несколько рейсов доставили отряд до аула Макали, который был в тридцати километрах.

Потерявшие бдительность боевики, и в ауле Макали появились открыто. Местные жители сообщили на пограничную заставу «Маккок» о том, что в их аул вошли двое вооружённых людей.

Начальник погранзаставы капитан Халиков, взяв с собой восемь пограничников, на автомашине «Урал» бросился в погоню за боевиками. К тому времени в отряде Гелаева осталось тридцать четыре человека, (за время стоянки в Ингушетии, к отряду присоединились новобранцы). Моджахеды остановились на привал в двух километрах от аула Шаури. Часовые доложили Гелаеву, что по дороге едет военный грузовик «Урал». Гелаев принимает решение захватить грузовик и на нём прорываться через границу, до которой всего восемь километров.

Руслан Гелаев из СВД стреляет в водителя грузовика и ранит его, вторым выстрелом он ранил капитана Халикова. Сидящие в кузове пограничники были уничтожены огнём всего отряда. Нападение боевиков было столь неожиданным, а огневая мощь такая большая, что пограничники не успели сделать ни одного выстрела. Гелаев кинжалом добил водителя «Урала», причём удар был такой силы, что кинжал, пробив насквозь тело пограничника, воткнулся в сиденье. Руслан выволок из кабины Халикова, и швырнул его на землю. Протянул СВД одному из боевиков – новобранцев, Гелаев сказав ему:

– Добей офицера!

Тот узнал Халикова и ответил Руслану:

– Я не могу убить его, это мой земляк. Он из аула Орта Стал, – боевик попятился от Гелаева.

– Тут нет земляков, – процедил сквозь зубы Гелаев, и застрелил Халикова. Взглянув на новобранца, он продолжил: – Здесь есть только твои братья моджахеды и их враги: кафары 39 и мунафики 40 .

Руслан из СВД выстрелил в голову боевику:

– Ты оказался плохим братом, – сказал он.

39

Кафары – в Коране так зовутся язычники. Боевики на Кавказе, кафарами зовут всех русских

40

Мунафики – в Коране так называют лицемеров, людей принявших ислам формально. Боевики так звали мусульман, не разделяющих их взглядов.

Боевик упал рядом со своим земляком, капитаном Халиковым. Гелаев кинжалом отрезал Халикову голову и заорал:

– Аллах Акбар!

– Аллах Акбар! – нестройным хором поддержали его измученные боевики.

Руслан Гелаев никогда не был жестоким, но боль в отмороженных ногах, неудачи последних дней и голод, сделали его зверем.

– Судя по карте, граница рядом, – сказал Гелаев, – поедем на «Урале».

В этот момент в кабине грузовика заработала переносная радиостанция «Моторола»:

– «Хунзах», Хунзах», я «Мокок»!

– «Моккок», «Хунзах» на приёме, – ответили в эфире.

– Перейдём на двадцать второй канал и «закроемся» – предложил «Маккок» 41

– Понял тебя «Мокок», перехожу на двадцать второй канал.

Алжирец Абу Ясин схватил радиостанцию и стал крутить ручку тумблера настройки каналов. Он нашёл нужный канал, но услышал лишь металлический скрежет.

– Кусомак! 42 – воскликнул он. Абу Ясин швырнул радиостанцию в кабину: – О чём они говорят?!

41

Для ведения секретных переговоров в эфире, в радиостанции встраивают шифратор речи, кодирующий разговор. Посторонний, подслушивающий переговоры в эфире по радиостанции, слышит лишь металлический скрежет вместо слов.

42

Кусомак – арабский аналог русского выражения: «Ё… твою мать».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: