Шрифт:
— Хильда, — покорно спросил я, — как тебе удалось стать горничной?
— Этот вопрос касается конъюнктуры, а я устала от конъюнктуры. — Хильда зевнула. — Ты лучше скажи, ты хочешь спать или как?
— Или как! — без колебаний ответил я.
Глава 7
Я покатался вокруг управления на своем «хили», чтобы удостовериться, что Джордж Майер не прячется поблизости, потом припарковал машину и вошел. Четверть десятого. Мне даже думать было неприятно о том далеком времени, когда я в последний раз приезжал сюда так рано.
Хильда приготовила мне завтрак, подобный обеду из пяти блюд по сравнению с моими обычными двумя чашечками кофе. Я удивился тому, как это я успел настолько проголодаться за ночь. Но, когда я заявил об этом вслух, мне ответили нахальным смешком.
— Привет, лейтенант. — Выражение лица у Полника было самое что ни на есть хмурое.
— Что случилось?
— Жена преподнесла мне сюрприз — пригласила к нам на месяц свою матушку.
— Да, с двумя тебе не сладить!
— Мне и с одной не сладить!
— Как там у тебя с Майерами? — Я надеялся вернуть его в нормальное состояние расспросами о деле.
— Миссис Майер утверждает, что в ночь убийства была дома. — Он пожал плечами. — А вот горничная… О, вот это красотка, лейтенант, на нее стоит поглядеть!
— В самом деле?
— Стоит, стоит! — Искра интереса в глазах сержанта разгорелась в настоящее пламя. — С виду-то она ледышка, но это всего лишь маска. А под этим льдом печь, которая только и ждет, чтобы поднесли спичку.
— Как ты до этого додумался, сержант? — Слабый интерес проявился и в моем голосе. — Гоняясь за ней по гостиной?
Он подскочил так, будто кто-то сунул ему нож между ребер, и несколько секунд не мог произнести ни слова. Но все же его маломальская логика кое-что ему подсказала…
— Я, лейтенант? Да вы шутите!
— Ты собирался рассказать, что тебе сообщила горничная, — напомнил я. — Я думаю, она, скорее всего, рано, часов в восемь, легла в тот вечер спать, к девяти уже уснула и не может подтвердить алиби миссис Майер.
Полник со. — страдальческим видом сглотнул два раза подряд.
— Что-то вроде этого, лейтенант, — ответил он хриплым голосом.
— Чем ты занимался после того, как миссис Майер опознала труп в морге и ты привез ее домой? Полник медленно облизнул губы.
— А разве вы не знаете, лейтенант? — запинаясь, спросил он.
— Откуда мне, черт побери, знать? Что это с тобой нынче утром? Ты какой-то чересчур нервный, ничего не соображаешь.
— Я себя чувствовал тип-топ до вашего прихода, лейтенант, — удрученно сообщил он. — Этого парня, Вернона, в доме не было, я взял адрес у миссис Майер и поехал к нему, но не застал. Покрутился возле дома примерно с час, потом уехал к себе.
— Адрес еще у тебя?
— Само собой. — Он вынул из бумажника листок с адресом и отдал мне.
— Это недалеко от дома, в котором был убит Хардейкр? — спросил я.
— Всего несколько кварталов, лейтенант.
— Я сначала заскочу к нему в офис, если его там нет, поеду на квартиру, — сказал я.
— Хорошо, лейтенант. А мне что делать?
— Дельный вопрос. — Я некоторое время молча смотрел на него. — Поезжай снова к Майерам и поговори с хозяйкой.
На физиономии у Полника тенью промелькнуло мрачное воспоминание.
— После вчерашнего визита в морг, лейтенант, я вряд ли принадлежу к числу ее любимых копов.
— Может, сегодня ее отношение к тебе изменится… К тому же ты еще разок повидаешь ледышку, у которой внутри пламя, — ободрил его я.
— Да, верно! — На лице сержанта показались при — , знаки жизни. — Что должен делать, когда увижу миссис Майер?
— Спроси ее, откуда она узнала, что Хардейкр пишет только ее голову и плечи. И видела ли она хоть раз свой портрет во время визитов в студию. Не торопи, дай ей время подумать. Если она скажет, что никогда не видела, спроси почему. Хардейкр не позволял ей или он закрывал картину, когда не работал? — У меня в горле пересохло — память у сержанта была не хуже, чем у слона, но, если его хорошенько не проинструктируешь, сам он ни за что не додумается.
Я говорил, а он шевелил губами, повторяя мои слова шепотом.
— Да, лейтенант, — кивнул он, когда я кончил. — Я все усек.
— Встретимся здесь часов в двенадцать. Он ушел, а я отправился в контору Деккера и Май-ера, консультантов по нефтепромыслам, компаньонов, которые, несомненно, являлись для общества ярким примером того, как может преуспеть фирма, основанная на взаимном доверии.
— Доброе утро, — вежливо поздоровался я с секретаршей.
— Доброе утро, сэр. — Она подняла голову, и теплая улыбка на ее лице сменилась выражением холодной ярости, когда она увидела, кто перед ней.