Вход/Регистрация
Трактаты
вернуться

да Винчи Леонардо

Шрифт:

В книге: «Леонардо да Винчи. Избранное» [2] был опубликован подготовленный В. П. Зубовым раздел: «Научная проза». В 1952 г., в связи с юбилеем Леонардо да Винчи, Василий Павлович написал статьи для научных журналов [3] , а позднее в Большую советскую энциклопедию [4] . В 1954 г. была опубликована его статья «Леонардо да Винчи и работа Витело „Перспектива“» [5] .

В 1955 году Академия наук СССР в серии «Классики науки» издала книгу (1027 стр.!) «Избранные естественнонаучные произведения Леонардо да Винчи» [6] , редакция, перевод, статья и комментарии В. П. Зубова.

2

Леонардо да Винчи. Избранное. М.: Гослитиздат, 1952. Научная проза – перевод В. П. Зубова, стр. 175–235; Комментарий: Научная проза Леонардо да Винчи. В. П. Зубов, 248–255.

3

Великий ученый эпохи Возрождения. (К 500-летию со дня рождения Леонардо да Винчи) // Природа. 1952, № 4, стр. 21–36; Научное наследство Леонардо да Винчи // Вестник АН СССР. 1952, № 4, стр. 20–32.

4

Леонардо да Винчи // БСЭ. Изд. 2 (1953), т. 24, стр. 573–578.

5

Леонардо да Винчи и работа Витело «Перспектива» // Труды Института истории естествознания и техники АН СССР, 1954, т. 1, стр. 219–248.

6

Леонардо да Винчи. Избранные естественнонаучные произведения, М.,1955, 1027 стр.

В 1956 году В. П. Зубов впервые принял участие в международном научном конгрессе в Италии. Он посетил городок Винчи и подарил музею великого мыслителя переведенную им и изданную в 1955 г. книгу Леонардо да Винчи.

В 1959 г. В. П. Зубов написал статью об Альберти и Леонардо для «Raccolta Vinciana» [7] – журнала, посвященного жизни и творчеству Леонардо, издаваемого научным сообществом, объединенным вокруг одноименного крупнейшего книжного и рукописного фонда. В 1960 г. на общем собрании сообщества Raccolta Vinciana за выдающийся вклад, внесенный им в изучение наследия Леонардо да Винчи, В. П. Зубова заочно избрали его членом.

7

Статья «Leon Battista Alberti et L'eonard de Vinci» была опубликована в 1960 г. – Estratto da «Raccolta Vinciana». Milano, 1960, fasc. 18, p. 1–14.

В 1961 г. вышла в свет монография В. П. Зубова «Леонардо да Винчи. 1452–1519» [8] . Книга была переведена на английский язык [9] . Она сразу стала достоянием мировой научной общественности – в том же году на книгу была опубликована рецензия, написанная известным историком искусства Эрнстом Гомбрихом [10] . Позднее книга была переведена на болгарский язык [11] .

На Международный симпозиум в Брюсселе, посвященный истории культуры Возрождения, В. П. Зубов уже не смог приехать из-за тяжелой болезни. 8 апреля 1963 г. его доклад на французском языке «Солнце в трудах Леонардо да Винчи» прочитал выдающийся историк науки Анри Мишель [12] . В этот же день Василий Павлович Зубов скончался.

8

Леонардо да Винчи. 1452–1519. М., Издательство АН СССР, 1961. 372 стр. (АН СССР. Научно-биографическая серия).

9

Leonardo de Vinci. Cambridge (Mass.), 1968. 335 р.

10

E. N. Combrich. In Search of Leonardo // New York Review of Books, 5 December 1968.

11

Леонардо да Винчи. София: Наука и искусство, 1980. 351 с.

12

Текст доклада В.П. Зубова был опубликован на французском языке: “Le Soleil dans l’oeuvre scientifique de L'eonardo de Vinci” // Le Soleil `a la Renaissance. Sciences et mythes. Colloque international tenue en avril 1963. Bruxelles; Paris, 1965, pp. 179–198; текст на русском языке впервые был опубликован только в 2008 г. в приложении ко второму, дополненному изданию книги: В.П. Зубов Леонардо да Винчи. 1452–1519. М.: Наука, 2008, стр. 329–341.

В декабре 1963 года Общество историков науки США посмертно наградило В. П. Зубова медалью имени Джорджа Сартона. В России В. П. Зубов был первым, кто удостоился этой почетной награды, присуждаемой за выдающиеся исследования в области истории науки.

М. В. Зубова

Леонардо-ученый

В 1796 году, после итальянских побед консула Наполеона Бонапарта, двенадцать существеннейших рукописей Леонардо были привезены во Францию и по распоряжению Директории переданы Национальному институту. Итальянец Вентури один из первых подверг их изучению и уже в следующем, 1797 году, 6 февраля, сделал о них сообщение в Национальном институте, в заседании класса физических и математических наук. Этим сообщением был заложен первый камень той традиции, которая надолго сделалась господствующей: Леонардо предстал как зачинатель новой науки, как предшественник Бэкона, пророк нового естествознания. В Леонардо-ученом сразу же была подчеркнута обращенность к будущему. Именно с Вентури берет начало образ Леонардо-предтечи, Леонардо-предвосхитителя.

Не говоря уже о предвосхищении таких современных изобретений, как аэропланы, автомобили, ядовитые и удушливые газы, Леонардо предугадывает ряд важнейших технических и научных открытий XVI–ХVII веков: он изучает законы сопротивления материалов, которые позднее будет изучать Галилей, законы гидростатики, изучаемые в середине XVII века Паскалем, законы трения, изучаемые Амонтоном (1699) и Кулоном (1781), кладет начало теории волн, позднее разрабатываемой Ньютоном, л’Эми и другими, формулирует основные принципы теории окаменелостей, которой на протяжении всего XVI и XVII веков придется бороться за свое признание, изучает законы филлотаксиса до Броуна (1658), пепельный свет Луны до Местлина (1596); он занимается определением центров тяжести тел, в частности пирамиды, до Коммандино и Мавролика, приближается в статике к понятию статического момента, ему известно сложение и разложение сил; в динамике, изучая падение тел, он приходит к установлению пропорциональности скоростей временам, in nuce находим в его механике принцип возможных перемещений. Он упоминает о дифракции света, наблюдает явления капиллярности, предвосхищает закон сохранения энергии, отвергая возможность perpetuum mobile. Многие изобретения, которые приписывались другим, как пропорциональный циркуль, анемометр, механический вертел, уже описаны в его манускриптах. Многие, как, напр., ряд изобретений военно-технических, всплывают позднее независимо в других странах, так же, как, напр., тип мельницы с подвижной верхней частью, становящийся обычным во Фландрии к середине XVI века. Ряд машин и орудий – сверлильная, прокатная, стригальная, овальный патрон для токарного станка и много других – заново изобретены позднее. И всё венчают мастерские анатомические рисунки, сделанные опытною рукою художника, с целой программой сравнительно-анатомических и физических исследований[1].

Лишь долго спустя после доклада Вентури, с развитием исторической науки и с опубликованием Леонардовых манускриптов, открылась историческая глубина. Труды Равессона, Дюэма, Сольми, Марколонго, де Тони, Кальви и многих других <…> открыли другого Леонардо: Леонардо на фоне прошлого. «В истории науки нет самопроизвольного зарождения» – с этим положением Дюэма вряд ли можно не согласиться; и, отвергая со всей решительностью попытки всецело «осредневековить» Леонардо, следует признать, что он, умевший учиться у бомбардиров («Справиться у Джованнино, бомбардира»), умевший черпать всюду, даже у домохозяек (см. отрывок 10), не мог же вовсе пройти мимо школьной науки и средневековых трактатов.

Правда, он черпал своеобразно, и даже средневековое звучало у него по-новому. Он брал схоластическое наследство резко и смело, часто повреждая паутинную ткань дистинкций и терминологическую прозрачность латыни, – как практик-инженер, не как кабинетный ученый. Поэтому у него вместо аристократически-отшлифованного школьного языка – живой, демократический разговорный язык, volgare; при исключительной зоркости и наблюдательности – расплывчатость и неустойчивость терминологии. <…> Невыдержанность научного языка Леонардо не такова; ее неустойчивость – в неоформленности научного итальянского, находящегося в брожении, и в недостаточном освоении школьной латыни. Неудивительно, что в переводе на язык, находящийся in statu nascendi, даже мысли заимствованные и старые начинали жить новой жизнью.

Так оба Леонардо (Леонардо, принадлежащий прошлому, и Леонардо, принадлежащий будущему) сливались в одного Леонардо – Леонардо настоящего, противоречивого, как само это настоящее. Недаром он отвергает теорию симпатии – притяжения подобного подобным, столь популярную в неоплатонизме, столь любимую астрологами: любовь, притяжение существуют лишь между противоположностями. «Ты не увидишь, чтобы теплое при наличии огня притягивало этот огонь, – наоборот, оно будет притягивать холодное и влажное; ты не видишь, чтобы воду притягивала к себе другая вода». Так же точно и темный глаз влечется не к тьме, а к свету. Разорванность в противоречиях – вот закон природы, единственный стимул ее жизни, и противоречивость жизненного процесса умел увидеть Леонардо в старом гераклитовском символе пламени.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: