Шрифт:
— Тоби, — я подвинула ему засахаренную плюшку. Круглый столик, за которым мы устроились, стоял у самого окна, откуда открывался вид на дорогу, уходящую в холмы. Не терпелось уже пуститься в путь. Там нас ждал Северус, друзья и наши питомцы. Как же я по всем скучала. А больше всего по сыну. — Ты не будешь против, если домой мы кое-кого прихватим?
— Кого же? — спросил он, делая большой глоток шоколадного напитка. — Надеюсь, что не Кассиана?
— Ты что! — возмутилась я, — скажешь тоже.
— Ну а что, — хохотнул муж. — Отличный мужик. Неужто не нравится?
— Нет! — я просто не понимала, как он может об этом шутить.
— Ладно, не сердись, солнышко. Я согласен.
Он протянул руку и, ухватив за меня прядь волос, притянул для поцелуя:
— Мир?
— А ты не хочешь узнать, кто пойдёт с нами?
— Полагаю, твоя Эриока?
Я подивилась, что он знает имя девочки-феи.
— А ещё?
— Ну, — он смешно наморщил лоб, — к тебе Банди не приставал с просьбой забрать и его?
— Угадал. А ещё?
Он удивлённо расширил глаза:
— Эль, ты назови всех сразу.
— Это Лиара, — призналась я. — Больше никого.
— А тебе не жалко целителя Сметвика?
— Чуть-чуть, — ухмыльнулась я и тоже взяла с подноса плюшку.
***
Так просто отпускать нас не хотели. К моему удивлению, подарки нашлись у каждого учителя. Я было пыталась отказаться, но Тоби, решительно сжав мою руку, с любезной улыбкой принял дар сэра Герхарда:
— Сердечно благодарю, сэр наставник. Я всегда буду помнить вашу науку.
— Вы были настойчивы и упрямы, молодой человек, — отвечал тот с поклоном. — И достигли небывалых высот за столь короткое время. Используйте знания, полученные от меня во благо своего рода, своих друзей и своей страны — и это будет наивысшей благодарностью для вашего старого наставника. И да покровительствует вам тёмная и светлая Магия.
Потом пошли заверения, что сэр Герхард вовсе не старый, а сэр Тоби конечно же постарается оправдать все его надежды.
С небольшими нюансами эта сцена повторялась и с другими наставниками, Тоби забирал подарки, благодарил, ему говорили пожелания, а я принимала подарки, убирая их в маленькую косметичку с чарами расширения — моя экзаменационная работа у наставника Бунча — и улыбалась.
— Знаешь, — шепнула я Тоби, когда поток преподавателей почти иссяк, — если ты не забыл, нам ничего с собой взять не удастся. Нам даже раздеться придётся, насколько я поняла.
— И это не повод, солнышко, обижать людей, — тихо ответил муж, целуя меня в висок.
Я усмехнулась и волноваться перестала. Всё же, супруг мне достался очень разумный.
Мы не рассматривали подарки, которые по местному обычаю все преподносились в маленьких шкатулках разных пород дерева. Подозреваю, что внутри тоже имелись чары расширения. А причиной такого нелюбопытства являлась невозможность эти подарки пронести с собой через портал. Ну и зачем тогда душу растравлять? А так, ну набита косметичка по самую горловину тридцатью семью шкатулками, так снаружи оно не видно. Чуть пухленькая и всё такая же лёгкая. И нет ощущения, что внутри что-то ценное.
Я слегка нервничала, когда пришла пора прощаться с хозяйкой замка, для чего предстояло зайти в кабинет леди Мор. При всём своём воображении, я не могла поверить, что мать безразлична к травмам сына. И это не всё, что меня тревожило — ведь о феях и амазонке-дроу тоже спросить нужно. Не уводить же их тайно. А если не позволят, тогда и решать будем.
Муж, которому я высказала свои соображения насчёт Эриоки, Банди и Лиары, иронично поднял бровь, но ничего не сказал — нас уже ввели в кабинет госпожи.
Леди Мор сидела на подобии трона за широким столом из тёмного дерева. Все три высоких окна были плотно занавешены тяжёлыми портьерами, отчего, несмотря на уютно потрескивавший камин и семь свечей на столе в серебряных канделябрах, в помещении царил полумрак.
На столе покачивалось с десяток разнообразных маятниковых игрушек, приковывая внимание. Возможно, это было что-то волшебное, и у каждой вещи имелось какое-то своё применение. Однако, мне сильно казалось, что это просто магловские изобретения, созданные для красоты и ни для чего более. Даже подумалось, что это хобби леди — собирать такие штуки. Сбоку от стола стоял высокий стеллаж с множеством ячеек, закрытых стеклом. И в каждой ячейке что-то качалось, напоминая о вечном двигателе. Пришла в голову мысль, что я знаю, что подарить хозяйке замка, если случится навестить ее вновь.
— Проходите, дорогие мои, — приветствовала нас старая дама. У меня только сейчас возник вопрос — во сколько она родила Кассиана, если ему от силы можно было дать двадцать пять лет? А вот леди Мор вполне могло исполниться лет восемьдесят, да и то, учитывая, что волшебники живут дольше, а тому же Дамблдору, кажется, восемьдесят три — она могла быть его ровесницей. — Я была очень рада принимать вас в своей школе для одарённых учеников. И я нисколько не разочарована результатом. Вы попали в удачное время. Двое учеников как раз закончили обучение перед вашим приездом, а ещё четверо прибудут только на следующей неделе. Передавайте моё искреннее почтение мэтру Тики и мэтру Сметвику, и заверьте, что нам понравилось новшество, и обучать бестелесных учеников было намного скучнее и хлопотнее. Но впредь пусть с большим вниманием отнесутся к состоянию здоровья будущих избранников. И конечно, время придётся определять заранее, как и прежде, и даже более тщательно, раз уж мы берём на себя питание и полное обслуживание учеников. Впрочем, плата останется прежней.