Вход/Регистрация
Вояж на Гавайи (Пять ящиков золота) (др. перевод)
вернуться

Браун Картер

Шрифт:

— Выкопаем, перетащим, что потом? — спросил я. — Потом перетащат и закопают уже нас?

— Все возвращаются на яхту, — ответил Рид. — На острове никаких трупов, если, конечно, не будет обстоятельств, вынуждающих к этому.

— Мы возвращаемся на яхту, но Гонолулу уже не увидим? — постарался допытаться я.

— Об этом я еще не думал, Бойд, — хмыкнул Рид. — Но я человек справедливый: хочешь получить пулю в затылок сейчас — буду просто счастлив помочь тебе, а вместо тебя пойдет Чой!

— Люблю работать лопатой, — быстро сказал я. — Мне это доставляет удовольствие. Люблю и копать, и носить!

— Хорошо, — кивнул он. — Спускаемся в шлюпку.

Да, чуть не забыл. Грести тоже вам с Ларсоном.

— Боже! — воскликнул я. — Как несправедливо! Все удовольствия только нам двоим!

Следом за Ларсоном я спустился в лодку, за мной — Улани, потом те двое. Когда все уселись, мы с Ларсоном взялись за весла и начали грести. Да, неплохое наглядное доказательство того, что надо было оставаться в своем родном Нью-Йорке: озеро в Центральном парке — совсем другое дело!

Глава 12

Вытащив шлюпку на берег, мы взяли лопаты. Рошель попытался вспомнить место, где они с Дейвисом спрятали золото.

— Вон та гора была позади нас, чуть вправо. Мы углубились примерно на милю от берега — каменистый такой был берег. Никаких деревьев там не было, только скала и какие-то колючки. Скала футов двадцать высотой, а может, чуть больше, и еще там были пещеры.

— Здесь много таких мест, — пожала плечами Улани.

— Ты должна знать это место, — рявкнул Рошель, стукнув кулаком о ладонь другой руки. — Этот чертов остров всего семьдесят две квадратные мили, и ты родилась здесь!

— Извините, — безучастно произнесла Улани. — На острове много таких мест — может, девять или десять.

Если хотите, я могу показать их все.

— Так мы будем искать до утра, — взвыл Пит. — Подожди, подожди! — Лицо его вдруг озарилось радостью. — Там было дерево, одно особое дерево! В него попала молния, ствол был такой засохший, похожий на змею. — Он сделал зигзагообразное движение рукой.

— Да! — Улани кивнула. — Знаю, где это. Плохое место. Есть такая легенда: давным-давно женщина убила своего мужчину, когда тот спал, потому что захотела другого мужчину. Бог войны рассердился, потому что она забрала у него воина, и превратил женщину в змею. Но богиня вулканов превратила змею в камень, чтобы люди на ее островах жили без змей.

— Отлично! — воскликнул Рошель. — В путь!

— Далеко до того места? — поинтересовался Рид.

— Две или три мили, — ответила Улани. — Далеко.

— Ладно, — понуро буркнул Рид. — Показывай дорогу!

Улани быстрым шагом повела нас в глубь острова.

Дорога, надо сказать, оказалась не из приятных — все время в гору. Уже через полмили начало ломить ноги.

К тому времени, когда мы прошли милю, я, еле ковыляя, думал, что вот-вот свалюсь от боли и усталости.

Где-то через час Улани вдруг остановилась и показала вперед:

— Вон то дерево.

Рошель захрипел, как лошадь, и помчался вперед. Я ткнул Ларсона локтем под ребро, он промычал что-то, потом оглянулся на меня.

— Отвлеки Рида! — прошептал я. — Говори ему что-нибудь!

Какое-то время он недоуменно смотрел на меня, потом кивнул.

— Рид, — Ларсон оглянулся через плечо и посмотрел на Эмерсона, который стоял в нескольких шагах от него, — золото-то тяжелое! Нам ни за что не перетащить его на яхту. Смотри, как далеко мы зашли!

Я прошел вперед и дотронулся до саронга Улани.

Она, не оборачиваясь, сделала шаг назад и оказалась рядом со мной.

— Как только услышишь мою команду, — прошептал я ей на ухо, — беги и не обращай внимания ни на что. Найдешь телефон, позвонишь лейтенанту Ли в Гонолулу и объяснишь ему, что произошло. Скажешь, что яхта возвращается в Гонолулу. Хорошо?

— Хики но, — пробормотала она. — Хорошо, Дэнни.

— Заткнись! — завопил Рид, когда Ларсон сказал ему еще что-то о тяжести золота. — Бойд! Что ты там, черт тебя побери, бормочешь?

— Знаешь, Эмерсон, я не могу понять, где это дерево-змея, а где Рошель. Ты когда-нибудь видел змею в длинных штанах?

— Какой ты шутник, Бойд, сил нет, — ядовито проворчал Рид. — Надеюсь, и умирать будешь, отпуская шуточки?

Спотыкаясь на каждом шагу, вернулся Рошель.

— Здесь! — заорал он. — Это именно то место. Я нашел пещеру!

— Радоваться будем после того, как найдем золото, — противным голосом отчеканил Рид, погасив эмоции Пита.

— Ладно, — кивнул тот, все еще задыхаясь после пробежки. — Пойдем вон туда!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: