Шрифт:
Норса не сдвинулась с места, теребя края грязного серого платья, она определенно чего-то от меня ждала.
Я молчал. Она смотрела на меня — я на нее. Стало неуютно.
— Эм, я хотела спросить, — начала все-таки она. — Ты ведь не местный? Я тебя раньше не видела. Куда направляешься?
Глава 22
Глава 22
Куда я направлялся… План вернуться в хижину и поднимать уровень Сосуда, конечно, хорош, но увидев этого парня и его летающего зверя, мне перехотелось просто сидеть на месте.
— Я, это, искателем хочу стать. Можешь мне рассказать что-нибудь о них? — спросил я в лоб.
Норса недоумевающе нахмурилась и перестала теребить платье:
— А что о них рассказывать-то? И так все известно же.
— Видишь ли, я память потерял и многое забыл, — сказал я печально. — Вот теперь пытаюсь вспомнить о мире все, что знал раньше.
Она снова затеребила подол.
— Память, это плохо. Я могу рассказать, что мне известно.
Я выдал самую дружелюбную улыбку и сказал:
— Отлично! Где бы нам присесть? Я ночевал в охранке, — ткнул пальцем в сарайку. — Так что могу предложить только это место.
Норса усмехнулась, прикрыв ладонью рот.
— Давай, лучше я тебя как следует отблагодарю и накормлю хотя бы, — сказала она по-хозяйски, уперев кулаки. — Но сначала, нужно помочь женщинам.
Я проследил за взглядом и опомнился.
Понурые жительницы маленького Пантоа даже не пытались организоваться и начать подготовительные работы к похоронам. Мне не были известны местные погребальные обычаи и связанные с ними ритуалы, но то, что трупы даже под осенним солнцем скоро начнут вонять, было очень даже ясно. А учитывая их количество, ситуация складывалась хреновая. И это не учитывая местных насекомых, которые обязательно начнут кружиться вокруг тел.
Я насчитал около пятнадцати домов, а значит, трупов не меньше, что для такого маленького поселения сравни катастрофе.
По идее, следовало отправить посыльного к местному феодалу или другому управленцу, чтобы тот отправил помощь выжившим или типа того. Я не очень-то разбирался в средневековых взаимосвязях между крестьянами и знатью.
— Слушай, Норса. А как вы обычно решаете вот такие вопросы? — спросил я аккуратно, кивнув в сторону улицы. Бегло осмотрев, я насчитал семь тел. Сколько лежало между домами и по улице, я даже не представлял.
— Как… в прошлый раз… В прошлый раз было не так, и… и я даже не знаю, как сейчас быть, — ее глаза покраснели. — Тогда банда атланов показательно убила пятерых, и все было ужасно, но сейчас…сейчас…
Норса быстро утерла рукавом слезы и неровно улыбнулась.
Ясно. Понятно.
В такие времена, когда нет фабрик и супермаркетов, в деревнях разделение обязанностей между мужчинами и женщинами упиралось в физические возможности. Сейчас здесь остались почти одни женщины, и убитые горем, они не могли собраться с мыслями и действовать решительно.
— Так, ну-ка бабы. Собрались. Ать-два! — гаркнул каркающим голосом какой-то старикан.
В центре улицы показался дед и, упираясь тростью в землю, начал раздавать указания. Видимо, один тех, кого не тронули фойре.
— Римка, хватит хныкать. Осмотри раненных, ты же дочь лекаря, как-никак, — подозвал он курносую брюнетку. — Давай, потом будем оплакивать.
Он по-отечески погладил девушку по волосам, и та, кивнув, всхлипнула и, утершись, пошла выполнять распоряжение.
— Макша, собери баб и подсчитайте потери, — и мягко добавил после паузы, — да-да, я знаю, что звучит не очень, но мы должны знать точно.
Девушка, к которой он обратился, прерывисто вздохнув, молча кивнула.
— Дед Акир выжил, — с надежной в голосе сказала Норса.
Я глянул на нее и запечатлел слабую улыбку.
Она пояснила:
— Он старейшина деревни. Думаю, с ним дело пойдет быстрее. Мы ведь люди простые, и долго горевать не позволительно в этих местах.
— Ты извини, если спрошу что-то странное, я вообще лесной. Отец растил вдали от поселений, а потом еще и по голове прилетело, отшибив память, — подложил соломку. — Скажи, а как вы здесь выживали до сих пор? Вас же очень мало.
Норса медленно кивнула на мое объяснение и ответила:
— Пантоа образовалась не так давно, я одна из первых, кто родился именно здесь. Обосновывались изначально вдоль торгового тракта, который идет от берега залива Четырех и до Каменной Границы. К тому же, рядом река Рорга.
Она указала на другую сторону деревни.
— А местный феодал как-то отреагирует на происшествие? — спросил я.
— Фе…ондал?
— Местный герс.
— Ааа, — скривилась она, — господин Крешда волнуется только когда деревня вовремя не выплачивает налог.