Вход/Регистрация
Мечтатели Бродвея. Том 1. Ужин с Кэри Грантом
вернуться

Ферджух Малика

Шрифт:

Иллюстратор Маргарита Чечулина (Greta Berlin)

Автор обложки Алена Зайцева

Редакция благодарит Бориса Михайловича Фрумкина за консультацию при подготовке русского издания

Originally published under the title Broadway Limited T. 1. Un d^iner avec Cary Grant. Written by Malika Ferdjoukh

Действующие лица

В ПАНСИОНЕ «ДЖИБУЛЕ», ЗАПАДНАЯ 78-я УЛИЦА, НЬЮ-ЙОРК

Сестры, хозяйки пансиона

Миссис Селеста Мерл

Артемисия

Горничные

Истер Уитти

Черити

Их жильцы

Джослин Бруйяр, студент, француз, пианист

Манхэттен (Венди Балестреро), танцовщица

Хэдли Джонсон, танцовщица, сигарет-гёрл [1] , продавщица пончиков

1

Сигарет-гёрл (англ. cigarette girl) – девушки в кафе, клубе, продающие сигареты, сигары, подающие зажженную спичку или зажигалку курильщикам. – Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. пер.

Пейдж Гиббс, актриса

Шик (Фелисити Пендергаст), модель, «золотоискательница» [2]

Эчика Джонс, актриса

Урсула Келлер, певица

Огден (два года), племянник

Бетти Грейбл, кошка

Мэй Уэст, тоже кошка [3]

№ 5, тихий песик

Джильда, четырехместный двухдверный «шевроле»

2

«Золотоискательница» (англ. gold digger) – здесь: охотница за деньгами, за богатым женихом.

3

В пансионе «Джибуле», где живут будущие звезды сцены и экрана, даже кошки носят имена кинозвезд.

Дидо и Просперо Беззеридес, соседка и ее папа

В КЛУБНОМ РЕСТОРАНЕ «ПЛАТИНУМ»

Ванда, сигарет-гёрл 1

Пегги, сигарет-гёрл 2

Милтон Тореска, их хозяин

В НОЧНОМ КЛУБЕ «РУБИНОВАЯ ПОДКОВА»

Юдора Флейм, певица и танцовщица, исполнительница экзотических танцев

Лью, постановщик

Майк Ониен, хореограф

Мэнни, пианист

ВОЗЛЮБЛЕННЫЕ, ВОЗДЫХАТЕЛИ И ПРОЧИЕ ВЕРНЫЕ РЫЦАРИ

Эддисон Де Витт, критик в «Бродвей спот»; Аллан Конигсберг, начинающий гений; Арлан, солдат; Космо Браун, «золотой мальчик» в поиске; Эрни Калкин, он же Пробка, бездарный танцор; Джей Джеймсон Тайлер Тейлор, он же Джей Джей; Люк, герой-любовник в театральной школе; Нельсон Джулиус Маколей, воздыхатель из далекого прошлого; Рубен Олсон, секретарь звезды; Скотт Плимптон, скорая помощь; Силас, он же Дриззл, виртуоз укулеле; Ули Стайнер, звезда; рассыльный компании «Федерал Раш»; Уайти, осветитель на Си-би-эс.

Приглашенные звезды

Кларк Гейбл, Марго Ченнинг, Клифтон Уэбб, Джеймс Стюарт, Грейс Келли, Вуди Аллен, Дин Мартин, Джерри Льюис, Рональд Колман, Сара Воан…

1948. Под самый Хэллоуин…

1

Begin the Beguine [4]

Дверь молодому человеку открыла девушка. Рой красных листьев влетел с порывом ветра в дом, точно стайка ведьмочек дождалась своего часа.

4

«Начинается бегин» (англ.) – песня Коула Портера, также известная как «Начало танца». Все заглавия в книге – это названия музыкальных произведений, популярных в то время. Подробнее о композициях см. в приложении. Бегин (бегуэн) – латиноамериканский танец. – Примеч. ред.

Девушка была черненькая и, кажется, улыбалась. Трудно сказать с уверенностью: изрядной величины розовый пузырь жевательной резинки закрывал половину лица. Молодой человек услышал, как что-то булькнуло, – возможно, это было «да?».

– Добрый вечер.

Он крепче сжал ручку чемодана и поднялся на пять из семи ступенек крыльца, где кучи таких же листьев по углам, похожие на толстых рыжих котов, терпеливо ждали дворника. Он поставил чемодан, сложил карту города, которую держал в другой руке, – на ветру это удалось с трудом – и спрятал ее в карман дафлкота [5] .

5

Дафлкот (англ. duffle coat) – укороченное шерстяное пальто с капюшоном, большими накладными карманами, продолговатыми пуговицами-«клыками» и накладными петлями.

– Это пансион «Джибуле»?

Его внимание привлек внезапный шум в саду справа, за железной оградой. Чей-то силуэт вынырнул откуда ни возьмись, скорее всего прямо из клумбы хризантем. Юноша в жизни не видел таких огромных хризантем… и даже представить себе не мог, что в них может спрятаться человек.

Пригибаясь под порывами ветра, фигурка, закутанная в меха орехового цвета, скачками продвигалась к дому. Она помедлила, заметив его, и прижала палец к губам.

– Это пансион «Джибуле»? – повторил он, обращаясь к брюнетке, так и рассматривавшей его на пороге (у другой, скрытницы в мехах, насколько он мог разглядеть, волосы были светлые, заплетенные в косы и уложенные вокруг головы). – Пансион миссис Селесты Мерл?

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: