Вход/Регистрация
Плоть и кости
вернуться

Мэйберри Джонатан

Шрифт:

— Мако [11] , — ответил гаваец. — Как акулу.

— Брат Мако, я убеждена, — сказала матушка Роза, — что Картер прикинулся вашим предводителем только потому, что у них с Бунтаркой завязались отношения.

— Наверное. Картер всегда был высокомерным… — Мако умолк. — Эти двое были не разлей вода с тех пор, как мы ее встретили.

— Они оба грешники, — заявила матушка Роза.

Мако помедлил, но затем кивнул:

— Наверное.

— Я это точно знаю. Они грешники и еретики, думающие только о себе. Расскажи, что произошло.

11

Мако — род глубоководных акул, насчитывающий два вида.

Мако взглянул на жнецов, а затем отважился посмотреть на матушку Розу, которая ободряюще улыбнулась ему.

— Я не хочу умирать! — воскликнул Мако. Страх и неповиновение, сменяя друг друга, отражались на его лице. — Я ничего не должен Картеру. Я… не хочу умирать.

— Смерть ожидает всех грешников! — воскликнула матушка Роза. — Но у тех, кто исполняет волю бога… у таких людей всегда есть шанс начать новую жизнь.

Мако изумленно уставился на нее:

— Но… я думал… жнецы…

Матушка Роза наклонилась и погладила мужчину по щеке, посиневшей от кровоподтеков.

— Мир полон загадок, и пути Владыки Танатоса неисповедимы.

— Постойте… я…

Она наклонилась и зашептала на ухо Мако:

— Грядет рождение нового мира. Если тебе что-то известно — слово, имя, все, что ты готов мне рассказать, у тебя есть возможность вступить в новый рай. И знай, мой друг, я говорю не о тьме. И это не обман. Этот новый мир будет здесь. В этом мире. В нашем мире.

— Клянешься?

— Своей жизнью, — заверила она его. — А теперь… расскажи мне.

Мако отодвинулся, внимательно разглядывая ее лицо, пытаясь угадать обман. Но не разглядел лжи.

— Я знаю, куда Бунтарка вела Картера и… остальных. Это место называется Убежище.

— Я уже знаю, что она вела их в Убежище, — со вздохом ответила матушка Роза. — Это все, что тебе известно?

Большой гаваец затряс головой:

— Нас было четверо. Картер, его жена, Бунтарка и я. Пару дней назад Бунтарка нарисовала на земле карту, чтобы показать, как добраться до Убежища на случай, если мы вдруг попадем в неприятности. Если потеряемся.

Матушка Роза ждала, затаив дыхание.

— Я знаю, как найти Убежище, — сказал Мако. — И могу отвести вас туда.

Из дневника Никс:

Когда мы уходили из города, никто не пришел попрощаться с нами.

Никто.

Как такое вообще возможно?

73

Они собрали как можно больше записей и карт и рассовали их по большим карманам своих холщовых жилетов. Возможно, Чонгу удастся хоть немного разобраться в этой научной путанице, а потом, если повезет, они найдут кого-нибудь, кому пригодится эта информация.

Возможно, кого-то из Американского Государства.

Дверь в грузовой отсек выглядела более громоздкой, но здесь была та же нетронутая восковая печать над металлической ручкой в виде рычага.

А написанное над ней слово «СМЕРТЬ» словно обжигало Бенни.

— Как ободряюще, — сказал он.

Он осторожно коснулся ручки и, взглянув на Никс, вопросительно вскинул бровь.

— Мы должны, — сказала она.

— Думаю, да.

Он схватился за ручку, набрал полную грудь воздуха и повернул ее. Воск треснул и отвалился. Замок щелкнул, и дверь подалась. Никс положила ладонь на пистолет, а Бенни вытащил меч. Длинный клинок был не слишком удобным оружием в столь тесном пространстве, но лучше так, чем входить безоружным в дверь с надписью «СМЕРТЬ».

«Я, конечно, ненормальный, — сказал он себе, — но не настолько».

Бенни толкнул дверь ногой, распахивая ее пошире.

— Я пойду первым, — сказал он.

Но, если честно, он предпочел бы поскорее выскочить из люка на сухую землю плоскогорья. А затем поскорее вернуться в Маунтинсайд. Надеясь, что никто еще не занял его старый дом. Возможно, и его кровать все еще на месте.

— Ладно, — согласилась Никс. На этот раз она не стала спорить, кто из них должен быть главным.

Однако непривычная сговорчивость Никс не придала Бенни уверенности, и он настороженно вглядывался в зловещий мрак просторного грузового отсека.

Слабого света, пробивавшегося из люка, не хватало, чтобы разглядеть, что находится в глубине помещения. Он осторожно шагнул вперед. В воздухе стоял густой запах моторного масла, которое раньше изготавливали из нефти, и это было не то масло из животного жира, которым пользовались в городе. Кроме этого, здесь витали и другие запахи. Пыль, экскременты животных и еще какие-то едкие химические ароматы, напомнившие ему запах алкоголя, который распивали Чарли Кровавый Глаз и его шайка. Этот спиртной напиток продавался в магазине мистера Лафферти, как виски, но отец Морги Митчелла называл его «ядовитым пойлом». И еще здесь стоял уже привычный смрад смерти. Он был не сильнее других запахов, но все же ощущался довольно отчетливо.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: