Шрифт:
Мы вошли и несколько десятков гостей разом обернулись в нашу сторону.
— А теперь позвольте мне официально представить вам мою невесту, мисс Энн Фостер, будущую графиню Хардмон-холла и мою жену.
Все гости поклонились и в мою сторону с разных сторон начали доноситься комплименты, слова восторгов и удивлений. Но мне было не до того, я искала среди собравшихся Кэтрин. Но тщетно.
— Что-то не так? — спросил граф.
— Да, не могу найти свою тетю.
— Боюсь, она не почтит нас своим присутствием.
— Что происходит?
— По указу короля все выезды и въезды из городов закрыты.
— Что?! По какой причине и как скоро вы собирались мне сказать?
— Не хотел портить праздника, и это не тема для обсуждения с леди.
— Но я не, — главное вовремя замолчать, но от него не утаились мои слова и он ухмыльнулся.
— Мне стоит ждать сегодня «сюрприза» с вашей стороны?
— Нет, вам не о чем беспокоиться, вы даже не заметите моего присутствия.
Конечно, как могу веселиться, зная, что связь с Кэтрин потеряна на неопределенное время…
Время шло, одни лица сменяли другие, одни ванильные фразы сменялись другими, но я полностью отстранилась от этого мира и погрузилась в задумчивость. Стоп. А как эти гости миновали преграды? Когда я решила получить ответ на вопрос, ко мне подошел граф и протянул руку, приглашая на танец. Тем лучше, в танце он от меня не сбежит.
Заиграла музыка, легкую польку и мы пустились в пляс.
— А как все эти люди миновали указ короля?
— Все эти люди значатся в палате лордов, — просто ответил партнер по танцу.
— Но вы могли бы нарушить правило и пропустить столь дорогого для меня человека?
— Достаточно того, что один из нас вечно нарушает правила.
— Мне нужно с ней повидаться!
— Завтра мы выезжаем в мое поместье, время на объезд ваших родственников у нас нет.
Я пыталась переварить всю информацию, и чуть не сбилась в танце, не направь меня граф в нужную сторону.
— Повнимательнее.
Он пытался взглянуть мне в глаза, но я упорно их отводила, и как только прозвучал последний аккорд, освободилась из объятий графа и покинула залу. Я вышла на террасу и прислонилась к одной из колонн. В единственном полученном письме от Кэтрин говорилось, чтобы я была крайне осторожна и полагалась на свои чувства. Она предполагала, что все же есть догадки кто я на самом деле и при малейшей опасности советовала бежать в единственно безопасное место по ее мнению, в старый домик, о существовании которого знали единицы. Но теперь я понятия не имела где нахожусь, как от сюда выбираться, и как осуществить свой план по спасению магов. Перед глазами снова возникли лица Рубиуса и других пленных. И в этот момент я почувствовала, что мне важно увидеться с Тавлин. Пусть она считает меня лгуньей, но она точно знает ответы на многие мои вопросы. Не знаю, с чего возникла такая уверенность, но важно проверить.
Я на столько погрузилась в свои мысли, что не заметила рядом оказавшегося Роберта.
— О чем вы так задумались?
— О том, что похоже оказалась отрезана от мира по своей же глупости.
— Под глупостью вы подразумеваете поход на смотрины? — Роберт изучающе смотрел на меня, это чувствовалось даже на расстоянии, ведь он стоял в стороне, словно боясь подойти ближе.
— Мне не хочется докучать вам своими мыслями, тем более что в зале, вероятно, уже недоумевают, куда делась этакая будущая графиня.
— Мисс Энн, позвольте задать вопрос?
— Конечно.
Роберт подошел ближе и встал напротив, пытаясь поймать мой взгляд, но я упорно его отводила, выдержав, протянул руку:
— Потанцуете со мной? — я мельком взглянула ему прямо в глаза, он явно хотел спросить что-то другое, но я не подала вида, лишь вложила ладонь в руку и мы пошли в зал.
Музыканты играли вальс, наверно танец не так давно начался, мы подождали небольшого прогала и вклинились в круг танцующих. С Робертом оказалось очень легко танцевать, он мне мило улыбался и периодически говорил какие то пустяки, но я не слушала, потому что в моем теле начало происходить что-то непонятное. Сперва я почувствовала легкое покалывание в кончиках пальцев, затем покалывание волной прошлось по моему телу, но я старалась не подавать вида и премило улыбалась в ответ. Затем цепочки разом натянулись и я еле могла дышать от скрутившей меня боли. Еще кое как протанцевав два круга, музыка затихла и зазвучали аплодисменты искуссным музыкантам. Мы с Робертом тоже остановились, но меня словно на корабле заштормило, поэтому я чуть не упала, не подхвати меня он под локоть.
— Все в порядке?
Что сказать? Что вот вот упаду в обморок от нарастающей боли в талии?
— Да, просто немного голова закружилась. Пойду, попью воды.
— Я сейчас принесу.
— Благодарю, но я все же сама.
Если секретарь и удивился, то виду не подал, поблагодарил за танец и оставил меня у стены. А я направилась на свежий воздух, на улице было свежо и начал моросить дождь. Уже словно в бреду от боли я шла в непонятном направлении пока не уткнулась в ворота конюшни. Внутри было тихо и безлюдно, лишь кони мерно жевали свой овес и сено, только я этого не замечала просто шла, спотыкаясь и ударяясь о каждый загон, пока окончательно не поплыло перед глазами, и магия не выплеснулась из меня мощным ударом. Я упала на деревянный пол и схватилась за живот, вот только боль как рукой сняло, и перед глазами картина стала ясной и четкой. Я не спеша встала и огляделась по сторонам. Все так же тихо и мирно. Ни разрушений, ни толпы стражников, прибежавших на шум, словно все происходящее было лишь виденьем. Я поправила прическу, вытащила из нее несколько соломинок и только сейчас увидела подол платья, от мокрой травы и сена выглядел он не наилучшим образом. Если меня кто-то увидит в таком виде… В голове сразу зазвучали слова графа: «Проблема на проблеме». А ведь он прав. Только что я могу поделать.
Послышались шаги, и в конюшню заглянул Том. Он сразу меня заметил и замер в изумлении.
— Только не пугайтесь, но мне нужна ваша помощь.
— Чтож мне пугаться, леди? Чем помочь?
— Мне стало не хорошо и я решила проведать Грея, но не подумала о платье, теперь мне нужно как-то незаметно попасть в мои покои, не попавшись на глаза гостям, — как провинившаяся я понуро опустила взгляд.
Но Том, ничем не смутившись и даже хохотнув, ушел в один из стоил, что пустовал, и вынес от туда деревянную небольшую лестницу.