Шрифт:
Бриджер наклонился ближе.
— У тебя есть запасная одежда?
Снова переместив Биксби, Кантор протянул дракону мочалка из махровой ткани из своей сумки-склада, в которой находилась бутылка с водой.
Бриджер взял ее и побежал вниз по холму через поле. Когда он вернулся, тряпка была мокрой.
— Внизу на поляне течет ручей.
Кантор взял ткань, сложил ее и положил Биксби на лоб.
Йеша прыгнула на плечо Бриджеру. Дракон погладил ее.
— Она нервничает.
Кантор вылил еще больше воды на волосы Биксби, игнорируя холодные струйки стекающие ему на руки в том месте, где он держал ее.
— Почему?
— Эти люди злые. В этом доме зловещая атмосфера.
— Ты много узнал? — Кантор посмотрел на своего товарища.
Бриджер кивнул, а затем покачал головой. Затем пожал плечами.
— Клочки.
— Я тоже. — Он снял тряпку, перевернул ее более прохладной стороной.
— Может быть, когда мы вернемся в вилту, то сможем собрать все части воедино.
— Я почти готов. Она может лететь?
— Если я буду держать ее. Дакми будет знать, что делать.
Биксби застонала.
— Нет, нет, никакого Дакми.
Кантор поддержал ее немного больше.
— В чем дело, Бикс? Тебе же нравится Дакми.
Ее голова перевернулась на бок, а затем назад.
— Нет.
Бриджер нахмурился.
— Ей когда-нибудь приходилось пить зелье целителя?
— Не знаю.
— Ну, это объяснило бы, почему она не хочет идти к Дакми. Его зелья иногда отвратительны. — Бриджер взмахнул крыльями. — Я сделаю сиденье и ремни. После этого буду готов.
Кантор понял, что дракон усердно растягивается. Теперь он был размером со слона. Йеша уселась ему на голову.
Он должен был полагаться на Бриджера, чтобы доставить Биксби в безопасное место.
— Ты в порядке? Ты сделал это не слишком быстро?
— Я в порядке, но не смогу сделать это опять без того, чтобы мне стало плохо. Перевоплощение — не сложно, но изменение размеров очень каверзное.
Кантор осторожно положил Биксби на землю, встал и поднял ее.
— Не знаю, как мне туда забраться, и в то же время нести ее.
— Это не проблема. Или я думаю, это могло быть проблемой, но я об этом заранее подумал, и теперь это не проблема. Положи ее на мое крыло, взберись наверх, и я понесу ее к тебе.
Бриджер вытянул крыло так, что кончик оказался перед Кантором.
Кантор следовал инструкциям. Когда он занял свое место, Бриджер накрыл Биксби кончиком крыла. Когда он поднял его, Биксби скользнула к Кантору.
— Осторожнее! — Кантор отцепил одну ногу и потянулся к скользящей девушке. — Она вот-вот упадет.
Бриджер ловко наклонил крыло и исправил ее шаткий спуск.
— Ты схватил ее?
— Да. Подожди, пока я снова не усажу нас.
Он вытащил плащ из сумки-склада и накинул его на неподвижную фигуру Биксби. Он надел куртку и пригласил Йешу посидеть на коленях у Биксби во время путешествия. Ее пушистое тепло поможет.
Когда Кантор подал сигнал, Бриджер прыгнул в воздух и закружил все выше и выше над холмом.
Кантор видел, как сцена внизу становится меньше. Он плотно обернул плащ вокруг Биксби и Йешы ощутив прохладу в воздухе. Теперь, когда они полетели чуть ниже облаков, он ожидал, что Бриджер взлетит в направлении Вилты. Вместо этого он продолжал кружить.
— Бриджер, ты знаешь в какой стороне вилта?
— Конечно, знаю.
— Тогда почему мы кружим?
— Я вложил в это крыло мощные мышцы, чтобы поднять Биксби. Теперь я должен сбалансировать тягу, чтобы мы могли выпрямиться.
— О, как гребля только с одним веслом. — Кантор принял это как логический результат. Раньше, когда они только познакомились, он мог бы объяснить это как неудачу по вине неумелости Бриджера. — Ты знал, что так произойдет?
— Что ж, нет. — Петля Бриджера стала шире. — Но в следующий раз буду знать.
Дракону удалось выпрямиться после нескольких кругов.
Биксби застонала.
Кантор прижал ее к себе.
— Уже не долго осталось.
***
Все окна вилты были темными. Кантор использовал электричество, вырабатываемое из рук, чтобы взломать замок одной из боковых дверей. Бриджер отнес Биксби в библиотеку Дакми и положил ее на диван. Йеша вскочила на диван и нашла место рядом с плечом Биксби, чтобы свернуться калачиком и следить за происходящим.
Кантор пошел будить целителя.
Он мягко постучал в дверь, ведущую в комнату парня.
— Иду, — отозвался Дакми изнутри. Дверь открылась, и появился целитель, выглядящий растрепанным. Он натянул халат и завязал пояс. — Ты взволнован. Скажи мне, что случилось.
— Биксби. Она больна.
— Где вы были?
Кантор объяснял, пока они шли по коридорам.
— Мы обнаружили, что Тотоби-Родолов пропала, и после обеда мы пошли ее искать. Сначала мы подумали, что она будет на рынке, но на первом же, который мы проверяли торговцы вели себя странно, когда мы упоминали о ней. Мы решили, что ситуация хуже, чем думали, и направились в вилту, чтобы посоветоваться с тобой.