Шрифт:
— Связист, включите открытый канал, — велел адмирал. — Остров Скрим, говорит адмирал Траун с борта звездного разрушителя «Химера». Снимите щит и сдайтесь, иначе ваши тяжелые орудия и прибрежные оборонительные сооружения будут затоплены и уничтожены вместе со стрелками. Повторяю: снимите щит и сдайтесь, иначе будете уничтожены.
Ответа не последовало.
— Адмирал, продолжать обстрел? — осведомилась Фейро.
— Поочередная стрельба по целям один и три, — приказал он. — Десантным кораблям приготовиться к штурму.
Новый залп турболазерного огня ударил по бурлящему океану.
— Цунами накрыло цели один и три, — доложил наблюдатель. — Вокруг цели номер два пожар.
— Сэр, щит снят! — воскликнул офицер сенсорного контроля. — Похоже, они сдаются.
— Адмирал, подтверждаю, — добавил офицер связи. — Предводитель мятежников запросил условия сдачи.
— Прикажите всем мятежникам сложить оружие в зданиях и ждать на улице прибытия десантных кораблей, — распорядился Траун. — Любое сопротивление будет караться немедленной смертью.
Он полуобернулся к вахтенной яме, и Илай увидел, как его алые глаза блеснули беспощадным огнем.
— Еще предупредите их, — тихо добавил чисс, — что, если пострадают заложники, им это дорого обойдется.
Дождавшись подтверждения, он прошел по мосткам к Илаю с Фейро.
— Командор Вэнто, сообщите на Корусант о победе. Командор Фейро, как только остров окажется под нашим контролем, проследите, чтобы крейсеры были отбуксированы от Бэтонна и поставлены на ремонт.
Илай кивнул:
— Слушаюсь, сэр.
— Слушаюсь, адмирал, — проговорила Фейро. — Позвольте вас поздравить с идеальным воплощением блестящего плана и заслуженной победой.
— С победой, командор? — Чисс покачал головой. — Мы выиграли бой, но Бэтонн еще не отбили. — Он обернулся к лифтам: Я буду у себя в каюте. Сообщите, когда остров будет полностью в наших руках.
— Губернатор, вы раньше бывали на борту звездного разрушителя? — спросил Юларен, когда его корвет заводили в ангар «Химеры» при помощи луча захвата.
— Нет, полковник, этой чести я удостоилась впервые, — ответила Аринда. Сказать по правде, она даже не видела этих гигантов вблизи, не говоря уже о том, чтобы оказаться внутри.
Но корабли остаются кораблями, мужчины — мужчинами, а служаки — даже такие, кто, как Траун, стремительно вознесся по карьерной лестнице, — служаками. Аринда повидала их на своем веку, и с этим тоже справится.
Когда они с Юлареном вышли из коридора, связывающего ангар с основными помещениями, Траун уже ожидал их.
— Губернатор Прайс, — поприветствовал он. — Полковник Юларен, добро пожаловать на «Химеру».
— Благодарю, адмирал, — пропела Аринда. В нескольких шагах позади командующего топтался Вэнто, а рядом с ним стояла женщина с офицерской планкой командора. — Очень приятно, что вы смогли принять нас так быстро.
— Особенно учитывая, насколько вы заняты, — добавил Юларен. — Тем не менее думаю, эта встреча стоит, чтобы потратить на нее немного времени.
— Посмотрим, — обронил Траун. — Пойдемте, я покажу вам конференц-зал.
Громкое название конференц-зала, как выяснилось, носила комната инструктажа пилотов. На столе были выставлены незамысловатые напитки, очевидно принесенные из столовой тех же пилотов.
А еще Траун не представил свою свиту. Благо командора Вэнто они с Юлареном уже знали, а женщина, судя по званию и поведению, скорее всего, была капитаном «Химеры» Фейро.
Аринда мысленно покачала головой. Столько времени прошло, а Траун так и не научился политическим уловкам, подобающим его посту.
— Как нам стало известно, вы засекли главную базу мятежников на Бэтонне, — начал Юларен, когда все расселись. — Это горнодобывающий комплекс «Лиман» неподалеку от города Перагосто.
— Да. — Траун глянул на своего адъютанта. — Грузовики разлетелись с острова Скрим в семи разных направлениях, но командор Вэнто проанализировал передвижения товаров и пришел к выводу, что все их грузы в конце концов оказались в «Лимане».
Аринде стало не по себе.
— Вы, конечно же, собираетесь вторгнуться туда с войсками.