Шрифт:
Я неуверенно вынул из банки одно зёрнышко и покатал его между пальцами. Оно слегка пахло гнилыми помидорами. Я прикоснулся к нему кончиком языка. Вкус был не лучше запаха: горький, маслянистый, с пряным привкусом. Во рту тут же пересохло.
Я озвучил мастеру Бенедикту свои ощущения. Он кивнул.
– Хорошо. Теперь возьми три зерна, растолки их и положи в первую кружку. Затем шесть во вторую и десять в третью. Залей кипящей водой и дай остыть.
Я повиновался. Пока настой заваривался, он спросил:
– Ты знаешь, что такое астма?
– Да, мастер, – ответил я. – Некоторые дети в приюте ею болели. Однажды летом, когда в воздухе было много дыма и копоти, четыре мальчика умерли от неё в один день. Их лёгкие перестали работать, и они задохнулись. А воспитатели просто стояли и не знали, как им помочь.
– В небольших дозах, – сказал мастер Бенедикт, – дурман становится лекарством от астмы.
Он пододвинул ко мне первую кружку. Три раздавленных семечка лежали на дне, под слоем потемневшей воды. Пахло тухлятиной.
– Вот это – нормальная доза для человека обычного телосложения.
Мастер Бенедикт подтолкнул ко мне вторую кружку.
– Это количество дурмана вызовет ужасные галлюцинации, настоящие кошмары наяву. А когда они пройдут, человек будет страдать от боли ещё несколько дней.
Наконец он вручил мне последнюю кружку.
– А вот это убьёт тебя. Выпей – и через пять минут будешь мёртв.
Я уставился на кружку. Только что я собственноручно изготовил яд. Я ошалело взглянул на мастера Бенедикта и увидел, что он смотрит на меня в упор.
– Итак, скажи мне, – проговорил он, – что ты понял?
Я задумался. Очевидным ответом было: я узнал свойства семян дурмана и рецепты, которые можно из них сделать. Но испытующий взгляд мастера Бенедикта наводил на мысль, что он ждёт чего-то большего.
– Я в ответе за это, – сказал я.
Мастер Бенедикт приподнял брови.
– Да.
Он кивнул с довольным видом и обвёл рукой мастерскую – окружающие нас травы, масла и минералы.
– Эти ингредиенты – дары, данные нам Господом. Инструменты для нашей торговли. Вот это-то ты и должен запомнить: они – всего лишь инструменты. Они могут лечить или убивать. Решает не сам инструмент, а сердце и руки того, кто им владеет. Из всего, чему я научу тебя, Кристофер, это самый важный урок. Ты понял?
Я кивнул, немного испуганный – и ошеломлённый – тем доверием, которое он мне оказал.
– Хорошо, – сказал он. – А теперь мы немного пройдёмся, и ты получишь последний урок на сегодня.
Мастер Бенедикт сунул мне в руки тяжёлую кожаную сумку и обернул вокруг своей талии пояс со множеством стеклянных пузырьков. Я зачарованно смотрел на пояс, пока учитель вёл меня по улицам; кожаный ремень сумки врезался мне в плечо.
Мы с учителем пришли в особняк в северной части города. Для мальчика из госпиталя Христа он выглядел как королевский дворец. Облачённый в ливрею лакей впустил нас в широкий холл и попросил подождать. Я старался не таращиться на окружающие роскошества. Стены были затянуты атласной узорчатой тканью с золотой отделкой. Хрустальная люстра над головой переливалась в свете солнечных лучей, бивших сквозь кристально чистые окна. Роспись на потолке изображала лошадей, скачущих между деревьями, под безоблачным лазурным небом…
Наконец появилась круглолицая горничная и повела нас по изогнутой мраморной лестнице – в гостиную. Там ждала женщина средних лет, одетая в жёлтый лиф с низким вырезом поверх ярко-оранжевого люстринового платья, украшенного цветами. Подол платья чуть приподнимался, выставляя на обозрение изумрудно-зелёную нижнюю юбку. Она лежала, раскинувшись на обитой лиловым бархатом кушетке и ела вишни из серебряной миски.
Женщина выплюнула вишнёвую косточку и нахмурила высокий лоб.
– Мистер Блэкторн, вы жестоки. Я исстрадалась, ожидая вас.
Мастер Бенедикт слегка поклонился. А затем заорал – так что я подскочил на месте:
– Прошу простить меня за задержку, леди Люсия. Позвольте представить вам Кристофера.
Он сделал шаг в сторону. Леди Люсия критически посмотрела на меня.
– Не слишком ли ты молод, чтобы быть аптекарем, а?
– Нет, миледи. В смысле: да, миледи, – я запнулся. – Я ученик.
Она вскинула брови.
– Починить? Во имя всего святого, что ты собираешься чинить, мальчик?
Я покосился на мастера Бенедикта, но тот стоял с непроницаемым лицом. Тогда я попробовал снова – на сей раз заорав так же, как он.
– Я – ученик.
– А! Ну и почему было сразу не сказать? Тогда займись делом. Спину словно дьявол разрывает.
Горничная принялась распускать шнурки лифа своей хозяйки. Ошеломлённый, я поспешно отвернулся.
– Не будь смешным, – сказала леди Люсия.
Она повернулась спиной, прижимая шёлковую ткань к груди, а горничная расшнуровала лиф. Кожа вдоль всего позвоночника была красной и шершавой. Она выглядела так, словно невыносимо зудела.
Я снова посмотрел на мастера Бенедикта, не зная, что должен делать. Он кивнул на кожаную сумку. Я заглянул внутрь и увидел массивную керамическую банку с широким горлом, заткнутым пробкой. Вытащив её, я невольно отшатнулся. Внутри была густая тёмно-коричневая мазь, похожая на то, чем ребёнок пачкает пелёнки. И пахла она так же.