Вход/Регистрация
Письмо Виверо
вернуться

Бэгли Десмонд

Шрифт:

Я улыбнулся.

— Он только что сделал самое большое открытие за всю свою жизнь. Он просто сильно возбужден, ему хочется скорее приступить к работе до того, как начнутся дожди. Что беспокоит тебя, Пат?

— А как ты думаешь? — спросил он, посмотрев на меня пристально. — Гатт беспокоит меня — вот кто. Он окопался в Мериде и собрал там самую большую группу головорезов, которая только существовала в Мексике со времен Панчо Виллы. Он захватил с собой своих собственных мальчиков из Детройта и одолжил несколько человек у своих знакомых в Мехико и Тампико. И еще он связался с чиклерос. По моему мнению, это означает то, что он собирается в джунгли — ему нужны чиклерос, чтобы те помогали ему там. Теперь скажи мне: если он окажется в джунглях, куда он направится?

— В Лагерь-Три, — ответил я. — В Уашуанок. Но там для него ничего нет — просто древние руины.

— Может быть, — сказал Пат. — Но, очевидно, Джек думает по-другому. Меня больше всего беспокоит то, что я не могу заставить Фаллона предпринять что-либо по данному поводу — и это на него не похоже.

— Ты можешь сделать что-нибудь сам? Как насчет того, чтобы обратиться к властям — в полицию? Почему бы не рассказать им о большом скоплении известных преступников в Мериде?

Пат посмотрел на меня с жалостью.

— Дело в следующем, — сказал он терпеливо, так, словно объяснял что-то маленькому ребенку. — Местный закон подмазан.

— Взяточничество!

— Ради Бога, не будь таким наивным! — воскликнул он. — Ты сам понимаешь, что местные копы совсем не так неподкупны, как ваши лондонские бобби. Я сделал то, что мог, — и знаешь, что произошло? Меня бросили в тюрьму, обвинив в распространении ложных слухов, вот что! Я выбрался оттуда только вчера, дав на лапу молодому копу, до которого не доходит смазка сверху. Ты не сможешь переписать законы в этой части света.

Я сделал глубокий вдох.

— Если все обстоит подобным образом, тогда каких действий ты можешь ожидать от Фаллона?

— У него есть связи в правительстве, он пользуется уважением в определенных кругах и может сделать так, чтобы местные власти пришли в движение. Но это личные связи, и он должен сделать это персонально. Сам я не обладаю достаточным весом — я не могу забраться так высоко.

— Может быть, мне тоже стоит поговорить об этом с ним? — спросил я.

Пат пожал плечами.

— Может быть. — Он сокрушенно покачал головой. — Не могу понять, что с ним происходит. Раньше он никогда не терял способности рассуждать здраво.

Так что я переговорил с Фаллоном и получил быстрый отпор. Когда я к нему подошел, он разговаривал с Рудетски, обсуждая планы строительства Лагеря-Три, и все его внимание было поглощено этим вопросом.

— Если вы обнаружите что-нибудь при предварительной расчистке, не трогайте это, — предупредил он Рудетски. — Просто оставьте все как есть и произведите расчистку вокруг.

— Я не буду трогать никакие камни, — заверил его Рудетски.

Фаллон казался усталым и еще более высохшим, чем раньше, словно его плоть пожирал тлеющий внутри огонь. Все его мысли в то время были направлены к одной цели — к раскопкам города Уашуанока, а все остальное не имело никакого значения. Он нетерпеливо выслушал меня, а затем оборвал на полуслове, бросив небрежно:

— Все это работа Харриса. Оставьте ее ему.

— Но Харрис сказал, что здесь он ничего не может сделать.

— Значит, он не стоит тех денег, которые я ему плачу, — проворчал Фаллон и, отвернувшись от меня, снова погрузился в суматоху подготовки высадки десанта в Лагере-Три.

Я ничего не сказал об этом Халстедам, не было никакого смысла пугать кого-то до смерти. Но у меня состоялся еще один разговор с Патом Харрисом перед тем, как он улетел выяснять дальнейшие намерения Гатта. Я рассказал ему о неудаче, которая меня постигла при попытке воздействовать на Фаллона, и он мрачно улыбнулся, услышав, как Фаллон оценил его стоимость, но промолчал.

— Одна мысль не дает мне покоя, — сказал он. — Каким образом Гатт узнал, что ему пора здесь появиться. Любопытно, что он прибыл сразу после того, как вы нашли город.

— Совпадение, — предположил я.

Но Пат не был в этом уверен. Он попросил передать ему подробно весь состоявшийся разговор, и Пата, так же как и меня, озадачило видимое безразличие Гатта к тем вопросам, которые, как мы знали, представляли для него большой интерес.

— Была ли у Гатта возможность поговорить с кем-нибудь наедине? — спросил он.

Я призадумался, а затем отрицательно покачал головой.

— Он находился с нами все время. Мы не позволяли ему бродить в округе в одиночестве, если это то, что ты имеешь в виду.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: