Шрифт:
В это время автоматические двери вновь отворились, впуская еще одного элегантно одетого посетителя. Он несколько замешкался, увидев Гирланда, потом одарил женщину широкой улыбкой.
– Ах, мадемуазель Лотас, как я рад вас видеть! – Он снова бросил взгляд на Гирланда.
Женщина улыбнулась в ответ, и на какой-то момент Гирланду показалось, что гипсовая маска, покрывающая ее лицо, треснула.
– Входите, пожалуйста, месье, я сейчас освобожусь.
Пожилой мужчина обошел их и исчез за боковой дверью.
– Если вы сообщите ваше имя, я проинформирую месье Раснольда о вашем визите.
– Но это очень срочно, – настаивал Гирланд. – Когда он вернется?
– Не раньше понедельника. Могу я узнать ваше имя? – женщина не отрывала от него цепкого взгляда. – Ваше имя, пожалуйста.
– Тотм Стаг. Месье Раснольд и я занимаемся общим делом.
– Я сообщу о вашем визите месье Раснольду, когда он вернется, – произнесла женщина все тем же бесстрастным тоном, – вы можете позвонить сюда в понедельник. – С этими словами она закрыла за собой дверь.
Гирланду ничего не оставалось, как уйти. Он подошел к лифту, спустился вниз и, вынув из бумажника два билета по десять франков, постучал в окошечко консьержки.
Толстая старая женщина, с бигуди в волосах и шалью, покрывающей плечи, отворила окошечко и посмотрела на Гирланда тем индифферентным взглядом, который так характерен для всех консьержек Парижа.
– Извините меня, – Гирланд наклонился к окошечку, – я весьма сожалею, что потревожил вас, мадам. Я хотел бы увидеть мистера Раснольда и очень срочно.
– Четвертый этаж, – пробормотала консьержка и сделала движение, будто намеревалась захлопнуть окошечко.
– Не могли бы вы помочь мне? – Гирланд положил двадцать франков на окошечко и пододвинул их ближе к ней.
Женщина посмотрела на билеты, потом перевела взгляд на Гирланда. Ее лицо стало более приветливым.
– Я понимаю, что вы весьма заняты, мадам, – сказал Гирланд. – Конечно, я не хочу отнимать ваше время. Возьмите, пожалуйста, эти деньги. Я уже поднимался на четвертый этаж. Мне сообщили, что месье Раснольд будет отсутствовать до понедельника. Мне же он нужен весьма срочно. Не могли бы вы сказать, где я могу увидеть его?
– А разве его секретарь не сказала вам, где он? – спросила консьержка, косясь на деньги, лежащие между ними.
– Я спрашивал, но она уклонилась от ответа. Но, видите ли, мадам, месье Раснольд должен мне некоторую сумму денег. Если я не отыщу его в ближайший момент, у меня могут быть определенные неприятности. – Гирланд обворожительно улыбнулся. – Но, может быть, вы все же поможете мне, – он подтолкнул деньги еще ближе к ней.
– Я знаю, где он, – сказала консьержка, понижая голос. – Вчера я передавала письмо его секретарше и узнала почерк на конверте. По штемпелю на конверте было достаточно легко определить, откуда пришло письмо… Альпенхоф-отель. Гермиш… Он определенно там. Когда он уезжал, то сообщил мне, что будет отсутствовать примерно месяц.
– Когда это было, мадам?
– В прошлый понедельник.
– Вы очень любезны… Благодарю вас, мадам.
– Надеюсь, вам удастся получить свои деньги, месье. Это весьма непорядочный человек, – ее морщинистое лицо искривила гримаса. – Но он достаточно богат.
Гирланд еще раз поблагодарил ее и вышел на улицу. Бросив взгляд по сторонам, он посмотрел на часы. Было 16.20. Он решил посетить бар Сэма и попытаться увидеться там с Джеком Доджем.
Он отыскал бар Сэма на улице Барри, недалеко от Елисейских Полей. Это было небольшое заведение, которые сотнями открывались в кварталах, наиболее часто посещаемых туристами. Слева от стойки находилась небольшая площадка для танцев, а все остальное пространство было заставлено столиками и стульями.
Когда Гирланд появился в баре, кроме бармена, погруженного в чтение бюллетеня о результатах скачек, там было всего несколько посетителей. В бармене Гирланд сразу же опознал Джека Доджа. Это несомненно был эталон мужчины. Массивное мускулистое тело венчала маленькая головка, явно с небольшим количеством мозгов. Но для определенного типа женщин этого было более чем достаточно.
Увидев Гирланда, бармен свернул газету и отложил ее в сторону. Устроив свои мощные руки на стойке, он выжидательно уставился на Гирланда.
– Да, сэр? – сказал он. – Что вы желаете?
Гирланд подошел к стойке и забрался на табурет.
– Виски и имбирного пива.
– Да, сэр… Желаете немного взбодриться?
– Надеюсь. Налейте и себе.
– Не откажусь, – бармен налил две порции виски и улыбнулся Гирланду. – Первая за сегодня. – Он поставил бокал перед Гирландом и поднял свой. – Ваше здоровье!
Они выпили, потом Гирланд спросил неожиданно:
– Вы Джек Додж?
Бармен поднял на него удивленные глаза.