Вход/Регистрация
Ветра Пустоши. Книга 1. Старые долги
вернуться

Литвинов Дмитрий

Шрифт:

Хищная ухмылка зверя начала сползать с лица, превращаясь в тень.

– Нам еще повезло – ветер уносит яд в сторону восхода, иначе крюк пришлось бы делать больше. Это ведь Патрону 9 приспичило отправить караван именно сейчас, в период Солнечной Бури 10 .

Вожатый умолк и просто продолжал смотреть в холодную серость глаз перед ним.

– Лекс дело говорит, сейчас караваны никто не водит – не сезон. Тех, кто способен провести караван в период Солнечной Бури крайне мало, никакие приборы не работают, компасы тоже бесполезны. У таких людей редкое умение ориентироваться в этом песчаном аду без всего этого.

9

Патрон – аналог современного директора, губернатора. Управляющее поселением или артелью лицо. Выборная должность. Выбирается на всеобщем Вече представителей Родов поселения или артели.

10

Солнечные Бури – затяжное природное явление, которое длится по многу месяцев. Испорченная ионосфера более не способна в полном объеме фильтровать ультрафиолет и препятствовать проникновению на Землю солнечных ветров и радиации. Поэтому из–за частых вспышек на Солнце и аномальной Солнечной активности в этот период многие, из сохранившихся приборов, просто не работают или выходят из строя, в этот период даже компасы показывают неверное направление. Все эти явления крайне губительны и для людей.

Говоривший, плотно сбитый седобородый мужчина, незаметно подошел к ним в пылу спора. Он был выше обоих споривших, одет в выгоревший на солнце черный плотный комбинезон со знаками отличия – нашивками на рукаве. Три широкие красные линии на предплечьях обозначали, что он был шеф–капитаном 11 , а значит это он и его команда вели карты с грузом через ядовитые пески.

– Лекс, все готово к отправлению, лагерь собран, люди стоят по местам, ветер крепнет, мы готовы ставить паруса.

11

Шеф – капитан – аналог современного капитана судна (корабля). Знак отличия – штурвал на плече и три широкие красные линии – нашивки на предплечьях комбинезона. Водит караваны картов через Пустошь, его нанимает отправитель каравана, а он подыскивает и нанимает команду, управляет их совместными действиями. Все окончательные решения, связанные с прокладкой маршрута, методов загрузки картов товарами и их размещением принимает он.

Вожатый отвернулся от сероглазого, разговор с ним окончен, теперь его дело охрана каравана до следующей словесной перепалки. С этими наемниками всегда так, в Пустоше они всегда считают себя главными, способными диктовать свою волю остальным и навязывать свое мнение. Ребята, как правило, заносчивые и дерзкие, но без них самих и их услуг никак не обойтись. Любому каравану вне поселения или стана, за пределами охраняемых границ Альянса или Союза необходима вооруженная охрана, знающая свое дело и умеющая обращаться с оружием. Ресурсы, которые перевозят караваны, крайне ценны и скудны, а потому представляют огромную ценность для дикарей, которые не умеют их сами добывать. Хотя и для соседей они тоже ценны – зачем платить за них деньги, если можно просто присвоить или отнять.

В общем, наем охраны обязательное условие, если хочешь чтобы караван безопасно дошел, товар продался, и прибыль приятно оттянула карман. Примерно так наемник и думает, поэтому и заносит его всегда и постоянно, поэтому и мнит он себя главным в караване, ведь у него оружие, а значит и власть.

– Хорошо шеф Анд сен Ивер, начинайте ставить паруса, восход был кроваво красный, сегодня будет сильный ветер, нам это на руку, сможем пройти почти вдвое большее расстояние, чем за вчера, и к вечеру должны добраться, наконец, до Атолла 12 .

12

Атолл – самый центр в пересечении всех торговых путей, независимый, богатый, хорошо укрепленный город крепость. В городе широко развернули свою деятельность торговцы. Из ремесел в Атолле хорошо развито кузнечное и плавильное ремесло, починка и производство оружия и патрон, здесь работают лучшие ткачи и кройщики. На территории самого Атолла и за его пределами расположено несколько копален (шахт), добывающих уголь и торф. Флаг – башня на синем фоне.

Лицо шефа тронула едва заметная улыбка, старику понравился такой расклад, долгая двухнедельная дорога измотала даже его. Его, привыкшего к бескрайним пескам, опаленным радиоактивным солнцем и гонимым ветром Пустоши, его любящего свое ремесло, сильно утомил этот переход. Переход в период Солнечной Бури, когда солнечная активность особенно сильная, сопровождаемая сильными магнитными выбросами и повышенной солнечной радиоактивностью, мог осилить только опытный шеф–капитан с опытной и слаженной командой.

Ветер действительно усиливался, наливаясь мощью, свистел и гнал пески туда, откуда час назад в Пустошь пришло солнце.

Шеф–капитан, развернулся и направился к трем стоявшим неподалеку картам, на ходу надевая плотный брезентовый шлем и опуская панорамные очки на глаза, он подозвал своего мастер–помощника 13 с одной широкой и одной узкой красной нашивками на предплечьях комбинезона, и принялся раздавать ему распоряжения.

Наблюдая за точными и слаженными действиями команды, Лекс повязал вокруг головы платок, надел на лицо респиратор и опустил на глаза панорамные плексигласовые, слегка затемненные очки. Люди тянули канаты, вращали маховики лебедок, в одной, только им известной, последовательности и на мачтах, как по волшебству, вырастали косые треугольные перья парусов, которые тотчас наливались свежим ветром. Юноша подобрал с песка, поросшего редкой жесткой травой, лежащие рядом вещи и карабин – «Молот Оружие, 9,6х53 Lancaster» 14 , красовалась потертая надпись на боку. Извлек трехзарядный магазин, отщелкнул назад болтовой затвор, убедился в плавности его скольжения, песка нет, смазки хватает, вернул затвор обратно, присоединил магазин с патронами. Оставшись довольным осмотром оружия, он бодро запрыгнул в кабину головного карта, занял место рядом с шеф–капитаном и указал ему направление движения каравана.

13

Мастер–помощник – знак отличия – штурвал на плече, одна широкая и одна узкая красные линии – нашивки на предплечьях комбинезона. Помощник шеф–капитана, отвечает за дисциплину среди членов команды, доводит до них информацию, ставит задачи, организует постановку и сворачивания лагеря во время привалов, распределяет дозорные вахты. Заменяет шеф–капитана в случае его гибели и полностью принимает его обязанности.

14

Сверловка Lancaster – особый вид сверловки канала ствола, представляет собой овал в поперечнике, имеет две ярко выраженные грани (лепестка), закрученные по всей длине ствола. На момент написания романа оружие с данным видом сверловки по законодательству РФ, относиться к гладкоствольному. В тексте имеется в виду модель карабина, выпускаемая на предприятии ОАО ВПМЗ «Молот Оружие». Под данный тип оружия был разработан специальный боеприпас 9,6х53 мм, с пулей различных исполнений – оболочечная, полу оболочечная, с экспансивной полостью, также данный патрон может быть снаряжен картечью или дробью.

Удостоверившись в полной готовности, шеф–капитан дал команду к отправлению. Все заняли свои места – команда по номерам–предписаний выполняемых обязанностей. Вооруженные автоматами наемники, распределились между картами. Двое наемников заняли места в головном карте, Ворон разместился в центральном карте, и еще двое в замыкающем.

Рулевой опустил вниз огромный тормозной рычаг и, выворачивая рулевое колесо, начал выводить головной карт на курс. Остальные два карта, цепляясь за крепнущий ветер перьями – крыльями и перемалывая горячий песок своими шестью огромными бочкообразными колесами с причудливыми переливами протекторов, вырулили вслед головному.

Старые друзья.

Шаги, торопливые по деревянному полу, оббитому листами жести, глухие металлические нотки. Тух–тух–день, тух–тух–день, странный ритм… розовое марево вокруг, озорные черные точки устроили хоровод, мечутся вверх, вниз, в стороны, пытаясь подстроиться под диковинный ритм тух – тух – день. Шаги приближаются. Смолкли. Стук в деревянную дверь, тоненький дребезжащий, дверь совсем хлипкая, тонкая.

Зараза, как не хочется открывать глаза. Открыл, розовое марево, и озорные точки разом исчезли, начали проступать из марева очертания комнаты. Стол, комод, шкаф в углу, стул с одеждой валяется на полу, одежда небрежно сверху на нем, как будто стул это остров, а пол это зыбучие пески Диких Земель 15 . И вот брюки, рубаха и юбка обреченно карабкаются на этот стул–остров в поисках спасения.

15

Дикие Земли – расположены к востоку (Восходу) от Пустоши. Там живут мутанты и выродки, которых люди изгоняют из своих поселений. Это место не было затоплено водами океана, а потому руины старых городов со всем их содержимым там сохранились и стоят открыто под солнцем. Именно в них селятся и живут изгнанные, иногда объединяясь в целые племена. Ввиду уродств и мутаций сами они размножаться практически не могут, но их ряды исправно пополняются новыми изгнанными. Их называют изговосхи (дословный перевод – Изгои, Живущие на Восходе).

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: