Честертон Гилберт Кийт
Шрифт:
– Собак я люблю, - вскричала она, - только не бульдогов! Они уродливы.
И прибавила, внезапно переменив тон:
– Понять не могу, зачем вам сидеть в тюрьме. Вас же осудят на долгий срок за измену, и все ради дьяволов, которые нас взорвут!
– Что ж, - спокойно сказал он, - меня осудят за измену, потому что я не хочу стать предателем.
Остроумие этой фразы отдавало высокомерием, и принцесса не сумела сдержать себя.
– Хорошо!– вскричала она, поворачиваясь к двери.– Сидите здесь, гибните, ведь вам безразлично, что мы взлетим в воздух! Бог знает, что задумали эти мерзавцы, но и вы знаете. Только Богу нас жалко, а вам - нет. Вам никого не жаль, вам все безразлично, кроме подбородка да гордыни! А вы безразличны мне.
Она распахнула дверь, захлопнула, и узник остался опять один в своей камере. Он опустился на койку, обхватил руками голову и долго сидел так, а потом встал и с тяжелым вздохом направился к двери, услышав привычные шаги.
Через несколько часов в королевских покоях, когда король брал бокал вермута у более покладистого лакея, премьер-министр, сидевший напротив него, заметил между прочим:
– Видимо, мы с ними справимся. Еще час назад я очень беспокоился, задумали они что-то жуткое, но, раз этот слуга все нам откроет, мы успеем их взять. Гримм...
Принцесса Аврелия Августа вскочила так быстро, словно ее оскорбили.
– Что вы говорите?– вскричала она.– Он ничего не открыл. Он отказался!
– Простите, Ваше Высочество, - отвечал премьер-министр, - новости верные, прямо от полковника. Лакей согласен.
– Нет, - сказала принцесса.– Не верю.
Те, кто еще способен удивляться тайне женской души, удивятся ей, ибо, снова явившись в тюрьму, она явно и несомненно презирала человека, который внял ее просьбе.
– Вот чем кончилось ваше упорство, - говорила она, - все это ваше мужество! Решили спасти себя? И впрямь, что вам эти бедные люди, которые вам доверились!
– Не знал, что вы их так жалеете, - сказал он.
– Я жалею всякого, кто связался с вами, - сказала принцесса. Конечно, я их осуждаю, но мне их жаль, их травят, им приходится верить вот таким... Наверное, это вы сбили их с толку.
Последнюю фразу она прибавила, повинуясь здравому женскому принципу, которого некоторые мужчины не понимают в минуты слабости. И очень удивилась, когда услышала:
– Да, вы правы. Я сбил их с толку.
Она так удивленно смотрела на него, что он тоже прибавил:
– Только вспомните, о чем вы просили. Это я сделал для вас.– Голос его снова взмыл ввысь и стал таким, какого она в жизни не слышала.– Да, я предатель. Но почему вы наделены и этой силой? Почему ваше лицо непобедимо, как Господь в день Суда? Невежество может встать против мудрости, бессилие - против силы, но встанет ли уродство против красоты?
Он шагнул к ней, и, как ни странно, она шагнула к нему, глядя на его лицо, словно озаренное молнией.
– О, Господи!– вскричала она.– Не может быть!
Остальная часть их свидания слишком хороша, чтобы в нее поверить.
5. ЦЕНА ИЗМЕНЫ
Одна-единственная мысль нависла над страной и над столицей, словно над заброшенной деревней, где появился одержимый пророк. Воззвания сделали свое дело - самые беспечные люди верили, что вот-вот враг ворвется через все границы или взрыв прогрохочет в сердце города, повинуясь неведомому и неотвратимому сигналу. Вторжения боялись больше и удивлялись тому, что во всей этой тайне есть что-то иноземное. В конце концов профессор Фок был признан за границей больше, чем дома, да и владелец ломбарда невесть откуда приехал, а уж тем более - неведомо где разбогател. Никто не сомневался, что именно они соорудили какую-то жуткую машину. И тут явилась весть плененный слуга готов их выдать. Он подписал бумагу: "Согласен дать ключ и навсегда оставить разрушителей, но на своих условиях".
Какой бы ни была в прошлом семья Иоанна Конрада, в государственный совет, а значит - и на аудиенцию к королю, он явился с достоинством, ничуть не похожим на лакейскую важность.
Он подошел к небольшому круглому столу, вокруг которого сидели четыре правителя Павонии, с должной почтительностью, но без малейшего замешательства или подобострастия. Поклонившись королю, он сел в кресло, на которое тот указал, и смутился скорее король, чем его подданный. Хлодвиг III откашлялся, немного подумал, глядя на свой нос, потом сказал:
– Чтобы избежать недоразумений, прибавлю несколько слов от себя лично. Насколько я понимаю, вы согласились открыть то, что знаете, на определенных условиях, и я прослежу за тем, чтобы вас не обманули. Вы жертвуете многим. Вполне разумно, что это вам возместят.
– Могу ли я осведомиться, - спросил Конрад, - кто именно решает, какой будет цена?
– Ваше Величество, - вмешался Гримм, - времени мало, не стоит спорить. Естественно, цену назначит ваш пленник. Я пытался подействовать на него другими методами, которые он вправе счесть недостойными, - короче, я его запугивал. Нечестно будет скрыть, что он устоял. Нечестно и скрывать от себя еще одну истину: когда не действует страх, остается подкуп. Словом, пусть назначает, сколько ему дать.