Шрифт:
Отпивая понемногу чай из довольно солидной по размерам чашки, я то и дело прикасалась к ткани сорочки: надо бы найти свою одежду. Она ведь должна быть где-то здесь?
Обыскав всю комнату и заглянув в каждый шкаф и сундук, которых здесь оказалось целых три штуки, я поняла, что эта сорочка — пока единственный доступный мне наряд. И правда ведь, словно в клинике какой оказалась.
Больше ничего обыск предоставленных мне покоев не дал. Чай оказался выпит, чудесные печенья с какими-то цукатами, которые обнаружились под одной из крышечек в вазочке — съедены. И мои идеи насчёт того, что делать дальше, иссякли.
Но как будто кто-то только и ждал, пока я окажусь в окончательном и бесповоротном тупике: за дверью раздались уверенные шаги и тихие голоса. Один из них женский, другой — явно заискивающий — мужской. Я, ожидая, когда же уже кто-то зайдёт и объяснит мне, в чём дело, присела в кресло у окна, прямо-таки поражаясь своей невозмутимости. Да смысл сейчас психовать? Никто, кажется, пока ничем мне не вредит. Даже чаем не отравили.
Тихо брякнул ключ в замочной скважине, и в комнату прошествовала высокая суховатая женщина такого строгого и ухоженного вида, что ей позавидовала бы моя начальница Инесса — та ещё повёрнутая на своей внешности стерва. К счастью, незнакомка выглядела вполне по-человечески, что, впрочем, заставило меня усомниться в том, что служанка мне всё же не померещилась.
Серебристо-серого цвета шёлковое платье подчёркивало благородную бледность кожи женщины, белые — но не седые — волосы ниспадали мягкими, идеально уложенными волнами на слегка костлявые плечи. И когда я присмотрелась к ней внимательнее, всё же поняла, что в её облике есть нечто нечеловеческое: поразительно синие глаза, цвет и и сияние которых вряд ли можно было бы списать на линзы. Как у белых ходоков в “Игре престолов”. Внутри снова заворочалось ледяное беспокойство. И всё же, куда меня угораздило вляпаться?
Женщина, ещё не произнеся и слова, прошествовала дальше в покои, а за ней показался уже не столь царственный мужчина лет сорока с хвостиком. Такой компактный и насыщенный по сравнению с дамой, которую сопровождал, будто нарисованный густой чёрной краской. Невысокий, крепкий, темноволосый с быстрым внимательным взглядом, который мгновенно оценил меня всю с головы до ног, едва коснувшись.
— Добрый день, лэни, — вежливо кивнул он.
Вот, он говорит на человеческом языке! Какое дикое облегчение. Я даже на месте подпрыгнула: а ведь уже испугалась, что снова придётся слушать абракадабру и гадать, что она означает.
— Здравствуйте! — я разулыбалась, кажется, как умалишённая. — Будьте добры, объясните мне, где я оказалась и что произошло? Мне нужно к сыну…
Величественная женщина нахмурилась — ну точь-в-точь, как приснопамятная Инесса — и степенно опустилась в кресло напротив. А мужчина встал за её спиной. Ей богу, я не удивилась бы, если бы он присел у её ног, как собачонка.
— Не торопитесь, дорогая, — произнесла она. От её голоса можно было уши застудить. — И, прошу вас, не удивляйтесь тому, что здесь увидите. Вам придётся привыкать.
И её тон мне очень не понравился. Как будто моего мнения, в общем-то, спрашивать не собирались. Всё это начинало походить на банальное похищение. Но с какой целью? Родителей моих в живых уже не осталось. Другие родственники жили так далеко, что я даже и не помнила толком, где. Значит, потребовать выкуп не с кого. Не с Ксюши же. И не с бывшего мужа, с которым мы и сохранили мирные отношения, но всё равно разошлись в разные стороны. У него теперь своя жизнь.
— Я постараюсь, — ответила, слегка поразмыслив. — Но, знаете, чтобы оградить меня от шока, не стоило присылать такую… своеобразную служанку.
— Это как раз было проверкой. На вашу… устойчивость, — усмехнулась женщина. — И вы её прошли.
“Ага, чуть не свихнулась на месте”, — мысленно проворчала я. Но вслух это говорить не стала. Пусть считают меня крепким орешком, которому рогатые женщины вообще не в новинку. Пф.
— Может, вы всё же… — решила я было надавить.
— Меня зовут Йерне. Йерне шан-Хэги. Но вы можете называть меня просто по имени. Без условностей. Потому что все вокруг должны думать, будто мы с вами давно знакомы и между нами вполне тёплые отношения, — она помолчала немного, давая мне переварить информацию.
Дикость какая-то, но допустим.
— И отчего же они должны так думать?
— Потому что вы — отражение моей падчерицы Фраганы шан-Вар. Человеческое отражение. Точная копия, если хотите, только из другого мира.
— Из другого мира… — повторила я, пробуя безумие этих слов на вкус. — Позвольте, в каком тогда мире я сейчас?
— Вы сейчас в королевстве Керальсаг. Королевстве демонов. И здесь вам придётся пробыть значительное время, или незначительное — до тех пор, пока не отыщется настоящая Фрагана. Она пропала несколько дней назад. И, к сожалению, нынешний период её жизни оказался слишком важным, чтобы её отец и я оставили всё, как есть, и смиренно ждали, пока она объявится. Нам срочно пришлось искать ей замену. К счастью, её силы оказались достаточно значительны для того, чтобы в другом мире у неё нашёлся двойник.