Роуз Мейерс — независимая, уверенная в себе женщина, в одиночку воспитывающая двух дочерей. Возвращаясь домой после собеседования на должность официантки, она обнаруживает лежащего без сознания мужчину. Она не может бросить незнакомца в беде. Роуз помогает ему попасть в больницу и получить своевременную медицинскую помощь. Мужчина впечатлен тем, как Роуз справилась с чрезвычайной ситуацией. И как только он приходит в себя, предлагает ей работу в своем частном детективном агентстве.
Джозеф Сандфорд — частный детектив с большим секретом. Он бывший оперативник секретного подразделения, чья ДНК была изменена и теперь сочетает в себе ДНК человека и ДНК льва. Благодаря этой особенности он при желании может принимать звериную ипостась. В свое время проект по созданию нового вида суперсолдат был прекращен — один из участников эксперимента неожиданно сорвался и перебил половину сотрудников и ученых. Теперь Джо с такими же, как он, перевертышами скрывается в тайном убежище.
Роуз не требуется много времени, чтобы попасть под природное обаяние новоиспеченного, весьма сексуального босса. Но ей постоянно приходится беспокоиться за него: он часто приходит в офис весь в синяках и даже с ножевыми ранениями, но ведет себя так, будто ничего не случилось. Роуз решает проследить за боссом, чтобы узнать, чем же он занимается. Однако в ходе своего расследования она узнает немного больше, чем планировала…
Джозеф до сих пор не понимает, что же заставило его нанять Роуз. Возможно, это то неоспоримое влечение, которое он испытывает к своей секретарше, кстати сказать, очень предприимчивой. Но, вполне возможно, и кое-что еще. Джо изо всех сил пытается сохранить между ними чисто деловые отношения. Но когда Роуз подбирается слишком близко к его тайне, он просто теряет терпение. Если даже пара наручников не может удержать ее от неприятностей, то, будем надеяться, его лев сможет…
ЛИЗЗИ ЛИН ЛИ
МОЙ БОСС — ЛЕВ
Дизайн обложки: Lily Gale
Объем: в книге 5 глав
Перевод: Синяя птичка
Редактура: Анастасия М., Lily Gale, Mari
Вычитка: Mari, Lily Gale
Обсудить серию можно здесь:
Переведено специально для группы:
Текст переведен исключительно с целью ознакомления, не для получения материальной выгоды. Любое коммерческое или иное использования кроме ознакомительного чтения запрещено. Публикация на других ресурсах осуществляется строго с согласия Администрации группы. Выдавать тексты переводов или их фрагменты за сделанные вами запрещено. Создатели перевода не несут ответственности за распространение его в сети.
Глава 1
На выходе из кафе Роуз споткнулась о порог. Безуспешно попытавшись поймать равновесие, она с шумным всплеском приземлилась в лужу. Оставалось лишь надеяться, что это была просто вода. Боже! Первое, что Роуз увидела, подняв глаза, был менеджер кафе, с изумлением наблюдавший за ней.
«Просто фантастика! — с разочарованием подумала она. — Слишком много «приятных» моментов для обычного собеседования. Если я даже не могу ходить, не спотыкаясь, то сомневаюсь, что кто-нибудь доверит мне подносы, полные еды и напитков».
Роуз поднялась с тротуара и, пожав плечами, послала менеджеру невинную улыбку. Затем развернулась и поспешила вниз по улице, чувствуя, как ее щеки горят от смущения. Роуз уже склонялась к мысли, что на Кливленде лежит проклятие. Ну, возможно, только на ней.
Тяжело вздохнув, она уныло посмотрела на свои испачканные туфли. Быстро высохшая грязь придала им серовато-коричневый оттенок. Эти туфли были последним атрибутом ее прежней успешной жизни. В Силиконовой долине она занимала должность высококлассного специалиста по информационным технологиям. Теперь же у Роуз не осталось ничего, что напоминало бы об оставшейся в прошлом карьере и достигнутом немалыми усилиями успехе. А падение в лужу стало лишь вишенкой на вершине кошмарного, полного отчаяния и безнадеги года.
— Черт побери, — выругалась Роуз и прикусила губу, чтобы сдержать наворачивающиеся на глаза слезы, которые грозили пролиться с того момента, как она вышла из кафе.
Но она никогда не позволяла себе плакать по пустякам. Вот и сейчас, несмотря на то, что совсем недавно вся ее обустроенная жизнь рухнула в одночасье, Роуз не собиралась жалеть себя и поддаваться негативным эмоциям. Она остановилась, зажмурилась на мгновение и, сделав несколько медленных, глубоких вдохов-выдохов, напомнила себе основную причину, по которой здесь оказалась.
Кто мог упрекнуть ее за то, что ее бесчестно лишили влиятельного и приносящего хороший доход места? Ведь все произошло по вине ее вороватого бывшего мужа, Брента. В результате его гнусной лжи и умышленного обмана. Кто бы смог предвидеть развод? Возможно, причина крылась в том, что они поженились слишком молодыми… скорее всего. Им пришлось на собственных ошибках учиться справляться с родительским стрессом, постоянно балансируя между работой и семейными обязанностями. И вот, годы шли, а они, к сожалению, лишь все дальше и дальше отдалялись друг от друга.
Устало тащась к автобусной остановке, Роуз в раздражении покачала головой. Вспомнила, как Брент частенько выходил из себя лишь из-за того, что его маленькая женушка была активнее и достигла намного большего. Он не смог смириться с фактом, что она зарабатывала гораздо больше денег. Что неоднократно получала наивысшую похвалу в то время, как он продолжал работать в тупиковой должности.
Роуз всегда старалась быть понимающей женой. Все время пыталась уверить мужа, что не возражает быть главным кормильцем. Постоянно поддерживала в нем надежду, что рано или поздно, но его значительный прорыв, безусловно, наступит. Свою роль жены она видела в обеспечении мужа эмоциональной поддержкой и создании семейной идиллии благодаря своей мягкости и уступчивости. Она сознательно частенько приуменьшала свои успехи, чтобы не задевать самолюбие Брента, но, видимо, тот просто не смог вынести саму мысль, что первую скрипку в их семье играет женщина. Он постоянно жаловался, что жена его измучила. И что именно по ее вине он выглядит перед своими сверстниками таким жалким неудачником. В ответ Роуз лишь молча кивала, но в душе все больше и больше возмущаясь такой несправедливости.
Эта каждодневная борьба не прекращалась долгие годы. И в конце концов все закончилось… катастрофой. Но Роуз не опустила руки, она считала удачей уже то, что смогла получить опеку над своими двумя маленькими дочурками.
Добравшись до автобусной остановки, она обессиленно рухнула на скамейку и уставилась на собиравшиеся над головой темные облака.
— Вот дерьмо! Ну, пожалуйста, только не дождь! Пожалуйста, не надо! — горячо шептала Роуз, и именно в этот момент издалека прогремели первые раскаты приближающегося грома. Начался дождь. — Замечательно, — простонала она и попыталась побыстрее отыскать в сумочке зонтик, а, раскрыв его над головой, стала наблюдать, как выбоины на дороге медленно заполняются водой.