Шрифт:
— Милая, — выдохнул он, — как ты смотришь на то, чтобы я спустил первую струю прямо тебе в горло? — его смех прервался. — Но ты не будешь возражать. На самом деле, ты поблагодаришь меня, потому что это, вероятно, будет лучшая еда, которую ты ела за последние недели.
И в тот же момент всё, что чувствовал Джейк Родс, сошлось к точке невозвратимой, безумной похоти. Свет от фонарей на потолке превратился в хаос, ночные сверчки с цикадами загудели ещё громче, а девушка продолжала скулить от боли, в то время как луна светила в окно, и кульминация Джейка наступила, как дикий хорёк, выпущенный из ловушки…
Он закатил глаза, и вся похоть хлынула из него, когда он прижал лицо девушки к своему паху. Её тошнило, но Джейку было всё равно. Ощущение казалось невозможным. Как бы хорошо это ни было, это казалось не совсем правильным.
Наконец он отпустил её волосы, и она, задыхаясь, откинулась на спинку дивана.
— Это было хорошо, уродка, — похвалил её Джейк, — но здесь действительно что-то не так, и я собираюсь выяснить это до того, как трахну тебя так сильно, что у тебя дерьмо из носа польётся.
Он схватил её за голову, повернул лицом вверх и засунул пальцы в её беззубый рот.
— Открывай, уродка! Открой рот, если не хочешь, чтобы я разбил твою физиономию!
Девушка была в панике, но ей некуда было деваться. Слёзы текли по её щекам вместе с недоумением и ужасом в алых глазах. Затем она открыла рот.
Джейк прищурился.
«Какого хрена?» — задумался он.
Он схватил её за тонкое горло и сжал.
— Высунь язык, уродка!
Девушка сопротивлялась, скулила, давилась. Её глаза казались лишёнными век, когда она смотрела вверх в полном непонимании.
Джейк сжимал её горло сильнее и сильнее, пока лицо девушки не начало синеть.
— Высунь язык, уродка! Прямо сейчас!
Синий оттенок начал темнеть. Затем, дрожа, она высунула язык.
Джейк уставился на него.
Изо рта у неё торчал не язык, а два, и оба извивались, как жирные черви на асфальте.
«У неё… два… языка!» — восхищённо подумал он.
И это всё, чему Джейк Родс успел удивиться, потому что в тот же миг быстрая тень скользнула за его спину.
БАЦ!
Что-то ударило его прямо по макушке с такой силой, что он потерял сознание.
— Где шеф? — резко спросил Фил, вернувшись в участок после смены.
— Ты не представился по внутреннему распорядку, — ухмыльнулась в ответ Сьюзен.
Фил кипел от злости.
— Страйкер, Филлип, идентификационный номер 8, дежурная смена с восьми вечера до восьми утра закончилась, — сказал он. — Итак, где Маллинз?
— Если ты имеешь в виду шефа Маллинза, то, по-моему, он пошёл в здание изолятора.
«Наверное, проверяет фильтры для кофемашины,» — подумал Фил.
Но Сьюзен Райдер продолжала его злить.
— О, одна вещь, которую я давно хотела спросить тебя. Какие служебные боеприпасы ты используешь… сержант Страйкер?
— Что ты хочешь этим сказать?
— Мне этот вопрос показался довольно интересным. Но только напомню, что тефлоновые, жидкостные и особенно пули «дум-дум» запрещены для всех правоохранительных органов в этом штате.
«Так вот оно что… — понял Фил. — Вот почему эта сука ненавидит меня».
— Я понимаю суть того, что ты говоришь, Сьюзен, и не то чтобы у меня была привычка докладывать о номенклатуре своих боевых патронов диспетчерам, но… калибр тридцать восемь плюс, который я всегда заряжал.
— Это не то, что я слышала, — сказала она и перевела взгляд на учебник.
— Ну, ты, наверное, тоже слышала, что я убийца детей, и я нисколько не удивлюсь, если ты услышишь, что Иисус Христос на самом деле астронавт из другой Солнечной системы, и что Элвис жив и здоров и регулярно обедает в «Закусочной Чака», и я не удивлюсь, если ты действительно веришь в эти вещи, — Фил наклонился над её столом. — Но позволь дать тебе совет, мисс Райдер. Я действительно думаю, что было бы благоразумно с твоей стороны не только не совать свой нос в чужие дела, но и сделать жизнь намного более приятной, если бы ты засунула своё возмутительное эго в… — Фил ударил ладонью по столу, где сидела Сьюзен Райдер. Она приподнялась по крайней мере на дюйм от своего места в полном удивлении. — И позволь мне сказать тебе ещё одну вещь. Я никогда не заряжал «дум-дум» пули и никогда не убивал детей. Весь этот инцидент был обманом, мисс Райдер. И если ты в это не веришь, мне плевать! Но у меня есть ещё одно предложение, грубая эгоистичная сука, не суди о людях, пока не узнаешь все факты!
Затем совершенно спокойно Фил повернулся, вошёл в кабинет шефа Маллинза и очень тихо закрыл за собой дверь.
«Боже, иногда я так ненавижу женщин!» — сказал он себе.
Через окно он увидел Маллинза, выходящего из запертого здания изолятора, и тот не выглядел довольным.
Когда дверь кабинета распахнулась, Фил опередил шефа.
— Послушайте, шеф, мне очень жаль, но я забыл купить фильтры для кофемашины. Арестуйте меня!
— Господи, как ребёнок, — пробормотал Маллинз и уселся за стол. — Не могу доверить тебе заботу о собственном желудке, да? Похоже, мне придётся потратить драгоценное рабочее время на то, чтобы самому достать эти чёртовы фильтры.