Шрифт:
– Не сейчас, – сказал Александр со злой ухмылкой. – Ты будешь репетировать половину недели, поскольку умираешь в третьем акте.
– Я выпью за это! – заявила Филиппа.
– «О, сколько глупых я встречаю между нами,
У дикой ревности покорными слугами!» [13] – продекламировал Ричард.
– За твой счет, Рик, – непринужденно сказала Рен. – Закажи нам еще по одной, и, может быть, мы потерпим тебя еще немного.
13
Вильям Шекспир. «Комедия ошибок» (Пер. П. Вейнберга).
Он поднялся.
– «Согласен отдать всю славу за кружку эля да за безопасность!» [14] – провозгласил он и направился к бару.
Филиппа покачала головой.
– Ах, если бы…
Сцена 4
Мы кинули наши вещи в Замке и рванули прямо к берегу озера, огибая по пути деревья и кусты, а потом сбегая вниз по деревянной лестнице, врытой в склон холма. Мы смеялись и орали, уверенные, что нас не услышат, и слишком пьяные, чтобы думать об этом. От эллинга в зеркально-зеленую воду тянулся док, где ржавела коллекция старого, бесполезного инвентаря. С тех пор как Замок превратился в студенческое общежитие, на южном берегу озера не побывала ни одна лодка. Много теплых вечеров – и даже некоторые холодные послезакатные часы – мы проводили на причале: курили, пили и болтали ногами в воде.
14
Вильям Шекспир. «Король Генрих V» (Пер. А. Соколовского).
Мередит, удивительно быстрая и ловкая, добралась до цели первой: ее длинные волосы развевались за спиной, словно флаг. Она замерла и запрокинула руки за голову, подол рубашки задрался, показав светлую незагорелую полоску кожи.
– «Как дивно
спит лунный мир на мраморе скамьи!
Мы сядем здесь и будем нежить слух
Отрадным звуком музыки… Что может
Прелестней быть гармонии, звучащей
В ночной тиши?» [15]
Мередит развернулась и схватила меня за руки, потому что я оказался ближе всех.
Я притворился, что сопротивляюсь, когда она потащила меня к причалу, а остальные ринулись за нами. Александр, хрипя, держал меня за плечи.
– Пойдем купаться нагишом! – воскликнула Мередит, скидывая туфли. – Я не плавала целое лето.
– «Чистой деве
Казаться должен дерзким даже взор
15
Вильям Шекспир. «Венецианский купец» (Пер. А. Соколовского).
Застенчивой луны» [16] , – предупредил Джеймс.
– Ради Бога, Джеймс, это совсем не смешно. – Она отвернулась и шлепнула меня по бедру своей туфлей. – Оливер, не хочешь искупаться вместе со мной?
Я совсем не доверял ее озорной улыбке и потому ответил:
– В прошлый раз, когда мы плавали нагишом, я упал на причал и остаток ночи провел на диване лицом вниз, а Александр вытаскивал занозы из моей задницы.
Все расхохотались, а Ричард протяжно свистнул.
16
Вильям Шекспир. «Гамлет, принц Датский» (Пер. А. Соколовского).
– Давайте кто-нибудь поплавает со мной! – Мередит.
– Ты не в состоянии оставаться одетой двадцать четыре часа в сутки, да? – Филиппа.
– «Мне кажется, супруга наобещала слишком много» [17] . – Ричард.
Филиппа:
– Или, возможно, если бы ты удовлетворял свою девушку, она не казалась бы такой шлюхой рядом с нами.
Новый взрыв смеха и свист. Филиппа торжествующе вскинула бровь и уселась рядом с Александром, который был занят тем, что скручивал косяк.
17
Вильям Шекспир. «Гамлет, принц Датский» (Пер. А. Соколовского).
Я глубоко вздохнул, закрыл глаза и держал в легких сладкий древесный воздух так долго, как только мог. Жаркое лето в пригороде Огайо заставило меня с нетерпением ждать возвращения в Деллехер, и особенно – на озеро. Ночью вода тут была черной, а днем глубоко сине-зеленой, как нефрит. Лес со всех сторон окружал водоем, лишь на северном берегу деревьев росло немного меньше. В лунном свете поблескивал песчаный пляж. Южная сторона густо поросла лесом: она находилась далеко от огней Деллехер-холла, и мы могли наслаждаться уединением. В те дни нам нравилась наша изолированность ото всех.
Мередит лежала на спине, смежив веки, и что-то мирно мурлыкала себе под нос. Джеймс и Рен сидели на краю дока, глядя на пляж. Александр закончил скручивать косяк, закурил и протянул его Филиппе.
– Держи. Завтра мы свободны, – сказал он, но это было правдой лишь наполовину.
У нас будет наш первый день настоящих занятий и собрание, запланированное на вечер.
Филиппа взяла косяк и глубоко затянулась, прежде чем передать его мне. Мы все иногда баловались этим (Александр же, надо сказать, постоянно был чуть-чуть под кайфом).