Вход/Регистрация
О происхождении и деяниях гетов
вернуться

Иордан

Шрифт:

Ввиду того что до сих пор существуют разные мнения в решении вопросов, связанных с личностью Иордана, его деятельностью как писателя и его произведениями, нам представляется небесполезным дать вкратце свои выводы, а также подтвердить некоторые из ранее высказанных предположений.

1. По поводу происхождения Иордана. Иордан - гот, острогот, но не алан. Его собственное заявление в конце "Getica" ( 316) вполне достаточно и ясно.

2. По поводу имени Alanoviiamuthis. Это явно испорченное переписчиками слово; вероятнее всего, как предположил Т. Гринбергер и признал за ним И. Фридрих, первая часть слова относится к предыдущему "Candacis" и расшифровывается как Alan[orum] d[ucis], а вторая является именем отца Иордана - Viiamuthis (Viiamuth).

3. По поводу времени службы Иордана нотарием у Гунтигиса Базы. Следует принять весьма убедительные доводы И. Фридриха о том, что нотариат Иордана относится к периоду между 505 и 536 г. В связи с этим наиболее ранним годом рождения Иордана можно считать примерно 485 г.

4. По поводу conversio Иордана. "Обращением" Иордана был, вероятнее всего, переход из арианства в православие ("католицизм"). Нет никаких указаний или намеков на то, что Иордан был монахом. Если в дальнейшем он и стал епископом (однако не в Равенне), то не из монахов, а, быть может, из группы так называемых religiosi.

5. По поводу определения agrammatus. Иордан не получил регулярного школьного образования, не прошел школьного "тривия", в программу которого входила грамматика; поэтому он был agrammatus и отчасти поэтому он плохо писал; но вместе с тем он был начитанным, не лишенным достаточно широких познаний человеком.

6. По поводу места, где могло быть написано такое сочинение, как "Getica". Если принять во внимание цепь событий, развернувшихся к 551 г. в Италии в связи с борьбой между остроготами и империей, то трудно представить, чтобы Иордан писал эту работу где-либо, кроме Италии. Подобное сочинение, составлявшееся в связи с определенной исторической ситуацией, могло быть создано лишь в крупном городском центре, подчиненном Византии и недалеком от театра военных действий между готами и войсками Юстиниана. Таким городом, вероятнее всего, была ставшая с 540 г. византийской Равенна. Местом написания "Getica" едва ли был Константинополь, тем более им не была Фессалоника, а также фракийский, мезийский или какой-то из восточных монастырей. Если признать Равенну местом написания "Getica", то находят свое объяснение и "triduana lectio", трехдневное спешное прочтение Иорданом сочинения Кассиодора, и "vicinus genti", каким был Касталий, пребывавший на территории готов к северу от реки По, в Тицине или Вероне.

7. По поводу того, почему бесследно исчезло крупное и уже прославленное сочинение Кассиодора. Кассиодор придерживался определенной политической линии, которая проводилась в последние годы правления Теодериха. Эта тенденция, которая должна была привести к разрыву какой бы то ни было политической связи остроготского королевства с империей, оказалась вовсе неподходящей в пору борьбы готов с Юстинианом в 550-551 гг., когда победа клонилась в сторону Византии. Сочинение Кассиодора было как бы "забыто" и заменено другим на ту же тему, но с другой политической установкой. Так исчез труд Кассиодора и родился труд Иордана.

ПРИМЕЧАНИЯ к главе "ИОРДАН И ЕГО "GETICA""

1 Некоторые рукописи обозначают его просто как "Historia Getarum" или "Historia Gothorum". Известно, что у писателей V в. (например, у Орозия: Oros., I, 16, 2), а также и VI в. (например, у Прокопия: Bell. Vand., I, 2, 2; Bell. Goth., I, 24, 30) геты и готы рассматривались как одно и то же племя.

2 Второе произведение Иордана, посвященное истории Рима, Моммсен кратко назвал "Romana". Нами употребляются условные названия "Romana" и "Getica", причем в русском тексте они не отражают множественного числа, имеют латинскую форму и не склоняются.

3 В данной фразе (Get., 316) наречие quasi имеет, несомненно, значение "как", но не "как бы", "почти"; "quasi ex ipsa trahenti originem" выражает только такой смысл: "как ведущий происхождение от того [вышеназванного] племени", но не "как бы ведущий...", тем более не "почти ведущий..." Никакого колебания, никакой двусмысленности в этих простых словах нет. Моммсен отметил в указателе "Lexica et grammatica", что слово quasi может означать не только "tamquam", но и "utpote". Он, правда, не указал примера из 316, где quasi употреблено именно в значении "utpote" либо "sicut", "velut", "ut".

Употребление Иорданом слова quasi в 316 может быть приравнено к употреблению им того же слова в Get., 88: "ad Eliogabalum quasi ad Antonini filium", или в Get., 160: "quasi adunatam Gothis rem publicam". Ясно, что в этих двух примерах quasi не может иметь значения "как бы".

4 Так суммирует их мнения о происхождении Иордана И. Фридрих (см.: J. Friedrich, Ьber die kontroversen Fragen... Мнение Моммсена: "stammte Jordanes... von den Alanen", S. 379-380 и Ваттенбаха: "Jordanes ein Alane war...", S. 380).

5 L. Ranke, Weltgeschichte, 4. Teil, 2. Abt., S. 313.

6 Ed. Wцlfflin, Zur Latinitдt des Jordanes, S. 363.
– Об "agrammatus" см. ниже.

7 Во вступлении - Prooemium - к своему изданию трудов Иордана.

8 И. Фридрих (см.: J. Friedrich, Ьber die kontroversen Fragen..., S. 383) объяснил эту мнимую ошибку Прокопия тем, что Бесса хорошо знал готский язык: однажды по приказанию Велисария Бесса переговаривался по-готски с готами, засевшими в башне осажденного Неаполя (Bell. Goth., I, 10, 10-11). См. "Комментарий", прим. 653.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: