Вход/Регистрация
Король забавляется
вернуться

Ипатова Наталия Борисовна

Шрифт:

— Ладно, — сказал король спустя неопределенное время, — снимайте это, и сделаем перерыв.

— Совсем?

— Да.

Флегматичные, голые по пояс подручные палача разомкнули цепи, подцепили тело багром и сбросили его в ту же дыру. Внизу глухо плюхнуло. На полу остался влажный след.

— А теперь пошли все вон. Мэтр Уриен! — Король поднял палец вверх. — Теперь несколько вопросов для вас… в частной обстановке. Пара молодцов, способных прикинуться глухими, не помешают вашей откровенности? Ибо мне кажется, из всех моих сегодняшних собеседников вы — самый интересный.

У табурета не было спинки, и столик они тоже поставили сюда неудобный: колени упирались в крышку снизу, а локти свисали. Чрезвычайно трудно сохранить достойный вид, сидя в такой неустойчивой позиции. Достоинство было единственным, что стоило сохранять, поскольку жизнь, по-видимому, сохранить не удастся. Впрочем, отметив периферийным зрением освободившееся место у стены, Уриен Брогау предположил, что не следует слишком надеяться на то, что они позволят ему сохранить достоинство. Ситуация странным образом напоминала шахматную партию, где ему, Уриену, выпало играть черными.

— Сегодняшний день оказался богат на события, причиняющие ущерб престижу власти, — начал Рэндалл, поднявшись со своего места и присаживаясь боком на стол к Уриену. Он ничем не рисковал. Стражники, оставшиеся при нем, размером и телосложением напоминали поднявшихся на дыбы медведей. Да и любой убивалкой из тех, что лежали, висели, валялись в пределах досягаемости, Рэндалл владел не хуже профессионального бретера или мастера по оружию. Едва ли королевские рефлексы хуже его собственных. Внезапно в Уриене всколыхнулось желание встретиться с ним в поединке на каком угодно равном оружии — разумеется, учебном, — чтобы удовлетворить извечный мальчишеский интерес: кто круче. Но, в общем, так было даже лучше: король загородил собою тот, другой столик.

— Таких событий случилось три, — продолжил король, покачивая ногой в ботфорте. — Внешне они выглядят независимыми друг от друга, и я подозреваю, что как минимум в одно вы замешаны. Событие номер один: сегодняшней ночью в результате налета на государственную тюрьму был освобожден и увезен в неизвестном направлении ваш брат Константин. Второе: утром была предпринята попытка освобождения Веноны Сарианы.

— Она удалась? — живо поинтересовался Уриен. — Простите, я вас перебил.

— Нет, — сухо ответил Рэндалл. — Но я помиловал королеву своим Словом и изгнал с ликвидацией брака.

— Не поймите меня неправильно, сир. Всех поздравляю.

Некоторое время Рэндалл молчал, барабаня пальцами по столу. Уриен взял перо в руки. Они меньше дрожат, если заняты. Король отметил его движение быстрым острым взглядом: наверное, подумал о том же.

— Я читал ваши «Катрены к шатлене», — неожиданно сказал он. — Они меня позабавили. Я не знал, что людям вашего положения позволительно баловаться любовной лирикой.

— Упражнение ума, не более того. Вольное переложение Гийома Аквитанского. Это был единственный доступный мне текст на старофранцузском.

— Ну-ну, не скромничайте, переводчик в стихах — соперник. Правда, насколько мне известно, церковь не поощряет беллетристику. Считается суетной гордыней, своею волей сотворять людей и диктовать им развитие их судеб, когда сию линию позволительно чертить лишь Богу. Это, как говорит епископ Саватер, ложный акт творения, премерзостная пародия на вышний промысел. У вас не было проблем с вашими «Катренами»?

— Не хотел бы я попасться на язык епископу Саватеру. К счастью, это мелкое хулиганство сошло мне с рук. Так, пожурили в частной обстановке. Да и какие проблемы могут быть у сына короля?

— Ну, — сказал Рэндалл, — вот наконец мы и договорились до того, кем вы себя считаете.

— А кем мне прикажете себя считать? Я понимаю, это задевает ваши чувства, но мой отец в течение продолжительного времени возглавлял правительство, собирал налоги, подписывал международные соглашения…

— …и сослал в монастырь вашу мать, чтобы назваться титулом, который не принадлежал ему по праву крови.

— Он исполнял обязанности короля и делал это неплохо. Если мы будем обсуждать законность европейского престолонаследия, нам придется отказать в правах и Тюдорам, и Валуа, и еще процентам девяноста царствующих династий. Сейчас на этом месте сидите вы. Так что — дело прошлое.

— Хорошо. Вернемся к делам сегодняшним. В деле нападения на Башню имя вашего брата Клемента само просится на язык. Вы имеете сказать что-либо по этому поводу?

Уриен покачал головой:

— Я ничего не знаю ни о планах Клемента, ни о его местонахождении. С тех пор, как я принял постриг, мы почти не встречались лично. К тому же, как вы, возможно, помните, мы не друзья.

— Но вы друзья с Константином, не так ли? Знаете, никогда не одобрял этой возни с младенцами. Теоретически они готовы отдать за вас жизнь и бегают за вами с поноской в зубах, а в результате путаются у вас в ногах со своей собачьей преданностью и несутся к вам с каждой разбитой коленкой, и вы обязаны лично улаживать все их взаимоотношения с недружественным окружающим миром.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: