Шрифт:
Нальфейн не ответил — только схватился за свои пострадавшие подмышки и, спотыкаясь, покинул помещение.
— Наверное, побежал жаловаться матери Мэлис, — сказал Дайнин, подходя к оружейнику.
Зак встретил его хмурой гримасой.
— Он победил тебя, — напомнил оружейник.
Дайнин остановился, сощурился.
— Как ты это допустил? Глупо было идти в атаку вместо того, чтобы отступить из облака. Ты легко мог истощить его волшебный арсенал, но тебе не хватило терпения. Я обучал тебя лучше. Ты что, хотел произвести на меня впечатление?
— Я просто неправильно угадал, — возразил по-прежнему раздражённый Дайнин.
— Тебе вообще не следовало гадать! Он волшебник!
— Посредственный волшебник.
— Который тебя победил.
— Едва ли честно ставить рукопашного бойца против заклинателя, который бьёт издали!
— Ты прав, — сказал Закнафейн полым сарказма голосом. — Какой воин способен победить в таком поединке?
— Это не… — замялся Дайнин. — Ты…
— Я оружейник дома До'Урден, — закончил Закнафейн. — Моя обязанность — сохранить тебе жизнь и подготовить ко всему. Свои обязанности я выполнил, но здесь не справился ты. В сражении между домами ты был бы мёртв, а меня постиг бы гнев матери Мэлис — из-за твоей глупости и нетерпения.
— Я знатный дроу, — зарычал в ответ Дайнин. — Сын верховной матери.
— Взбесившийся сын, как я вижу, — поддразнил его Закнафейн и неожиданно поднял мечи, подцепив ими подбородок Дайнина.
Взбешённый Дайнин отпрянул, затем ринулся вперёд. В его руках возникло оружие — неожиданная и жестокая попытка отплатить за оскорбление. Левый клинок нанёс колющий удар вперёд, но уже поднятый меч Зака легко отвёл его в сторону. Однако это был финт, поскольку правый клинок Дайнина скользнул вниз, под скрестившиеся мечи — хитроумный приём, исполненный с необычайной точностью, балансом и силой.
Но правый клинок Закнафейна поднялся горизонтально, чтобы поднять этот колющий меч, и парирующее оружие Зака наклонилось диагонально, чтобы зажать поднятый меч между собой и блокирующим нижним мечом. Закнафейн поднял руки, вынуждая Дайнина тоже высоко поднять руки и мечи, вынуждая его встать на цыпочки.
Закнафейн шагнул вперёд и ударил головой, обрушив свой лоб на нос Дайнина. Молодой воин отшатнулся на шаг, Закнафейн бросился вперёд, по-прежнему удерживая руки и мечи наверху, и отпустил своё левое оружие, оставляя его висеть в замке из лезвий.
Оружейник поставил левую стопу вперёд и вправо, затем завёл её за противника, а его левая рука толкнула Дайнина в грудь, отбрасывая его назад.
Дайнин не сопротивлялся, разомкнув свои мечи с оружием Закнафейна. Легко и гладко приземлившись, он безупречно перекатился и припал к земле, приготовив оружие к наступлению оружейника.
Но Закнафейна там не было.
Меч оружейника рухнул на пол, отправленный в падение отходом Дайнина, поскольку сам Закнафейн его отпустил. Только когда клинок приземлился, резкий звук стал сигналом, и Дайнин опустил мечи.
Он знал.
Конечно, знал.
Закнафейн зеркально повторил его движение и был у него за спиной. Его оставшийся меч с силой хлестнул Дайнина по затылку.
— Будь лучше, — прошептал Закнафейн на ухо юноше и оставил побеждённого противника корчиться от боли.
— А ещё — собери мечи и прибери помещение, — продолжил Закнафейн, бросил тренировочный меч на пол и покинул помещение.
— Ты позоришь меня! — угрожающим тоном крикнул ему вслед Дайнин.
— Ты сам позоришься, — ответил Зак. — Я всего лишь зеркало. Уродство собственной слабости принадлежит только тебе.
— Будет очень жаль, — осмелилась скорбно ответить Бриза, и как только произнесла эти слова, ощутила на себе холодный взгляд матери, Она прокляла себя за опасную глупость и неожиданно почувствовала себя уязвимой.
— Жаль?
— Жертвоприношение, — пробормотала Бриза. Она понимала, что ей следует замолчать и позволить матери выговориться, не придавая её страхам особого значения. Мэлис всего лишь упомянула возможность того, что её ребёнок — ребёнок Закнафейна — будет мальчиком, когда заявила, что такого не может быть, что Ллос этого не допустит.
— Но этого не произойдёт, — повторила Мэлис, чеканя каждое слово. — Паучья Королева не позволит этому случиться.
— Конечно, верховная мать. Такого не может быть.
— Тогда почему в твоём голосе звучит сожаление?
— Потому что я хочу, чтобы это случилось, — выпалила Бриза, не обдумав реплику как следует. Она просто пыталась что-нибудь сказать — что угодно — и успокоить беременную мать.
— Хочешь? — взвилась Мэлис. В её глазах сверкал гнев. — Какая жрица хочет получить мальчика?