Шрифт:
Дэш и Азуми склонились над другими Особыми. Дэш схватился за медвежью маску, Азуми – за кошачью, и вскоре перед ними предстали Ирвинг и Матильда, у обоих на лице застыло удивленное выражение, в глазах – надежда и страх.
Мальчик, над которым склонилась Поппи, попытался сесть в своем плюшевом коконе. Она поддержала его за плечи, а он вытянул руки и разорвал то, что осталось от игрушечного кролика. Костюм с треском порвался, под ним оказалась черно-белая форма Ларкспура. Алоизий открыл рот, словно хотел сказать «спасибо», или «торопись», или «осторожнее», – но с губ не сорвалось ни звука.
Вся дрожа, Поппи вспомнила про сладости, которые собиралась отдать ему, и быстро взяла их с ближайшей стойки. Целлофановые обертки зашуршали в ее руках.
– Вот сладости, которые Сайрус украл у тебя, – сказала она. – Возьми их и сможешь покинуть это место.
Дэш помог Ирвингу выбраться из медвежьих пут, и цепи у того на ногах зазвенели в точности как колокольчики, которые звучали из-за призовых стоек. Дэш передал мальчику сдутый мяч. Матильда встала, сжимая в руке куклу, которую передала ей Азуми, и устремила взгляд своих пронзительных голубых глаз на Поппи.
Царапанье снаружи не прекращалось. Другие игрушки продолжали трястись и кружиться. Несколько из них упали на землю.
Алоизий уставился на сладости, которые держал в руке.
– Давай, – сказала Поппи, одобрительно кивая. – Попробуй.
Она вдруг вспомнила, как мисс Тейт твердила ей «Никогда ничего не бери у незнакомцев», и почувствовала, что щеки вспыхнули от стыда. Алоизий быстро развернул конфету. Твердое маленькое черное угощение блестело как пластиковые глаза мягких игрушек на стене. Алоизий зажмурился, положил конфету в рот и с некоторым трудом проглотил. Все ждали.
Поппи шагнула назад. Что-то не так.
В палатке воцарилась тишина. Царапанье снаружи прекратилось.
А затем изо рта Алоизия с громкой отрыжкой хлынула черная жидкость. Он открыл рот, будто пытался заговорить, и, протяжно застонав, согнулся пополам от боли, а ядовитая слизь капала на землю.
Поппи оглянулась на Дэша и Азуми, которые стояли рядом с Ирвингом и Матильдой. Ни один из Особых не вел себя так, как она ожидала. Когда Рэндольфу и Эсме вернули то, что могло их освободить – губную гармошку и блокнот, – результат последовал практически незамедлительно. Они улыбались – так, словно заново обрели лучшего друга, – а затем ушли в нежное и мирное ничто. Ирвинг и Матильда уставились на нее, нахмурив брови, с таким же недоуменным видом, что и Поппи.
– Почему ничего не получается? – спросила Азуми.
– Откуда у вас эти вещи? – прошептала Матильда прерывистым голосом.
– Они были в шкафу в башне Сайруса, – ответил Дэш. – Разве они не ваши?
При упоминании Сайруса Ирвинг уронил мяч.
– Они больше не наши, – сказала Матильда. – Они принадлежат ему.
Алоизия рвало, он дрожал, стоя на четвереньках, а Поппи вся сжалась, ее душило чувство вины. Она хотела погладить его по спине, но он шарахнулся от ее прикосновения.
– Прости, – прошептала она, оглянувшись на окоченевших от страха остальных. Сейчас они были так похожи друг на друга – страх объединил всех. – Я все испортила.
– Это снова происходит, – сказала Матильда, касаясь рукой лица.
Алоизий поднялся на ноги, по его щекам струились черные слезы. Он указал на рот и снова застонал.
– Это я виновата, – хрипло прошептала Поппи.
Ей хотелось подойти к нему и обнять, но она знала, что через несколько мгновений его маска снова начнет отрастать и он уже не будет таким безобидным.
Внезапно стена с призами задрожала. Когда брезент порвался и последние мягкие игрушки упали на пол, по шатру пронесся душераздирающий звук. Обрывки ткани взвились вверх, и за ними открылся тусклый полосатый туннель, который вел обратно на холм, к особняку Ларкспур.
Глава 8
СНАРУЖИ СВЕРКНУЛА МОЛНИЯ, заворчал гром. Крыша дома вспыхнула, оскалившись шипами и шпилями.
– Есть там кто? – крикнула Азуми. Дэш шикнул на нее.
Поппи подошла к ним. К ее удивлению, Особые последовали за ней, и казалось, тоже дрожали, глядя в темноту.
– Это дом, – прошептал Дэш. – Он хочет, чтобы мы вернулись.
– Нет, – сказала Азуми. – Ларкспур больше ни за что не сможет меня заставить. Я ему не позволю!
Поппи шмыгнула носом:
– Сейчас у нас есть задача поважнее.
Дэш широко распахнул глаза:
– Важнее, чем убраться подальше от этого дома?
– Или узнать, что там снаружи? – спросила Азуми. – Что-то разорвало брезент.
Алоизий снова застонал, черная слизь все еще текла из его рта.
Теперь Дэш и Азуми знали, что Поппи имела в виду. Если они не поймут, как освободить Особых, их враги вернутся – и будут так близко, как никогда прежде.